Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я слегка наклоняюсь и выглядываю за борт корабля. Голова идет кругом. До чернеющих вод океана больше пятнадцати метров. Я прогуливаюсь по палубе, слегка касаясь блестящего дерева перил. Темные воды под кораблем убегают в бесконечность, в воздухе раздается глухой рокот двигателей, толкающих «Титаник» вперед. Останавливаюсь у края прогулочной палубы и опираюсь локтями о перила. Ветер подхватывает пряди, выбившиеся из прически, и играет ими.
Внезапно чьи-то сильные руки хватают меня за талию и поднимают в воздух.
– Нет! – кричу я, тщетно пытаясь ухватиться за скользкое ограждение.
Напавший на меня резко толкает мое тело, и я падаю в воду вниз головой.
Мимо проплывает массивная боковина лайнера. Желудок сжимается, а платье обвивается вокруг ног. Я пытаюсь кричать, но не хватает воздуха.
И как же холодно! Никто не говорил мне, что вода может быть такой ледяной. Я машу руками, пытаясь не утонуть. Удар волны причиняет такую боль, словно в пальцы воткнулись чьи-то ледяные когти. Холодная вода сковывает каждую клетку тела, словно я тону в цементе, а не в жидкости. Все тепло мгновенно оставляет меня. Остатки воздуха вырываются из груди. Я кричу, заглатывая соленую воду и…
Кашляю так сильно, что болят ребра. Чья-то рука хлопает меня по спине, раздаются взволнованные голоса, и все говорят разом. Легкие разрываются изнутри.
Я вся в поту, лежу на полу рядом с кроватью, надо мной склоняются Элайджа и Сюзанна. Рядом стоят Мэри и Элис. Колотит от шока или это дрожь от холода – пока не поняла.
– Боже, что случилось? – спрашивает Элис, ее глаза расширены от ужаса.
– Я услышала грохот, – говорит Сюзанна. – И вот она уже на полу, кашляет и дрожит.
– Сэм, ты можешь говорить? Расскажи нам, что случилось, – просит Мэри.
Обхватываю себя руками. Пальцы холодные, как ледышки.
– Кто-то скинул меня за борт. А потом… не знаю. Должно быть, я проснулась.
– Ты внезапно подскочила и упала с кровати, – говорит Элайджа. – Я успел только поддержать твою голову, чтобы ты не ударилась о пол.
Стуча зубами, передаю его слова девочкам.
– Тебе нужно согреться, – советует Элайджа.
Он закидывает мои руки на свои плечи, подхватывает меня под коленки и поднимает в воздух. Наследницы отступают на шаг. Должно быть, Сюзанна понимает, что собирается сделать Элайджа, она торопливо скидывает одеяла, чтобы потом укрыть меня ими.
– Так не должно быть, правда? – спрашивает она. – Если кто-то хотел убить Саманту во сне, это не может отражаться в реальности.
– Так же, как она не должна была принести ложку из сна, – замечает Элис.
Мэри нервно тянет прядь волос:
– Ты заметила того, кто тебя столкнул?
Элайджа подтыкает для меня одеяло со всех сторон. Пытаясь согреться, растираю ладони.
– Нет, все произошло слишком быстро.
Элайджа бродит из стороны в сторону у изножья кровати. Выглядит он взбешенным.
– Заклинание памяти сработало? – интересуется Сюзанна.
– Ну так, не очень. Я чувствовала себя не в своей тарелке, задавала странные вопросы окружающим. Пыталась вспомнить что-то, но не знала, что.
– Вдруг ты кого-то разозлила своими вопросами? – Сюзанна присаживается на кровать рядом со мной.
– Может быть. Я спросила Брюса Исмея, безопасно ли плыть с такой скоростью, и сказала, что в океане в это время много айсбергов. Эти слова можно было воспринять, как отсылку к катастрофе. Возможно, кого-то и разозлила.
– Хм-м, – протягивает Элис. – Поищем побольше об этом Исмее. А что Майра? Ты ее видела? Кто-нибудь о ней говорил?
Я плотнее заворачиваюсь в одеяло.
– В этот раз она была там и вела себя, как все пассажиры, как обычно веду себя я, попадая на корабль: словно так и должно быть. Майра беззаботно болтала и пила чай с миссис Браун, словно ничего и не было.
– То есть она исчезла здесь и появилась там? Что это значит? – изумляется Мэри.
– Откуда мне знать? У этого места есть особенность. Там все погружены в туман счастья. Я разговорилась с Молли, ее фамилия Маллин. Надо тоже поискать про нее. Молли сказала, что сейчас тринадцатое апреля, но на самом деле – девятое. Там что-то дикое творится со временем.
– Значит, ты попадаешь на корабль еще до крушения? – спрашивает Сюзанна.
– Видимо, так.
– Не верится, что ты пила чай с самой Маргарет Браун, – восхищается Мэри.
Я улыбаюсь ей и зеваю. Элайджа прекращает бродить из стороны в сторону.
– Тебе нельзя возвращаться на корабль после случившегося. Нельзя рисковать. Если ты заснешь, я буду будить тебя каждые десять минут.
– Поверь, у меня нет желания туда возвращаться, но сколько я продержусь без сна? Пару дней? – спрашиваю я.
– Значит, надо действовать быстрее, – с вызовом заявляет Элайджа.
Элис и Сюзанна сидят на диване в нашей гостиной. Мэри занимает кресло, а я разлеглась на полу. Вокруг нас – ноутбуки, блокноты и книги по истории. Сундук – кофейный столик ломится от вкусняшек, приготовленных миссис Мэривезер.
– Есть новости от Элайджи? – спрашивает Мэри.
– Только то, что он продолжает искать. – Я ненадолго замолкаю. – Он ищет, мы ищем. Уже вечер воскресенья, вам пора по домам. Думаю, пора решиться на что-то более конкретное.
– Новое заклинание? – спрашивает Мэри.
– Последнее время заклятия делают только хуже, – хмуро добавляет Элис.
Молчу несколько секунд.
– Давайте попробуем поговорить с Редд?
– С Редд? – удивляется Мэри.
– Вы сами сказали: она честная. Редд заранее знала, что близится что-то ужасное. Даже если она хотя бы какой-то пустяк ненароком нам скажет, оно того стоит.
– Может сработать, – протягивает Сюзанна.
– Редд никогда не общалась с духами, – задумывается Мэри. – Она колдунья-травница. Но-о-о ты права: Редд точно что-то известно, к тому же она пыталась нас предупредить. Можем рискнуть.
Мы выходим в прихожую как раз в тот момент, когда открывается парадная дверь и в дом заходят папа с миссис Мэривезер, нагруженные пакетами.
– Девочки, куда-то собираетесь? – спрашивает отец.
– В город, подышать свежим воздухом, – отвечает Сюзанна.
– Вы этого заслужили. Все выходные провозились с домашним заданием, – говорит миссис Мэривезер, одобрительно кивая. – Если решите заскочить в «Сладкие чары», покажите Джорджии записку, что в качестве награды я разрешила вам заказать все, что пожелаете.