Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И мы тоже, — добавил Хоб.
— Ну конечно, — язвительно посмотрел на грума Гейбриел, — вам же мало, что мисс Уэверли следит, чтобы вас хорошо кормили и лечили. Она еще должна и пиво хорошее варить, чтобы угодить вам?
Хоб угрюмо пожал плечами, а Вирджиния тепло улыбнулась Гейбриелу. Его неожиданная защита тронула ее.
Но его слова не остались без внимания Поппи. Он, прищурившись, оглянулся на нее и на Гейбриела.
— Итак, Шарп, ты сможешь прийти завтра раньше обычного?
— Зачем? — замер Гейб.
— Завтра — ярмарка в Лангфорде. Я везу на рынок несколько годовалых жеребят, поэтому будет полно работы. Раньше девяти мы не отправимся, но чтобы все приготовить, мне понадобится помощь, поэтому надо приехать раньше.
— Жаль, но я не могу.
— Мне следовало это знать. — Поппи с самодовольным видом откинулся на спинку скамейки. — Все твои дружки вечерами по пятницам веселятся в городе, играют и пьют. Встать рано в субботу утром тяжело.
Вирджиния, взглянув на дедушку, подошла, чтобы налить эля двум грумам.
— Дело не в этом, — с недовольными нотками в голосе сказал Гейбриел. — На самом деле я вообще не планировал приезжать завтра.
— Наконец-то ты устал от этой тяжелой работы, а? Хочешь положить конец своему маленькому приключению?
— Ни в коей мере. — Гейбриел с сердитым видом допил свой эль. — У меня важная встреча.
— Тогда приезжай сюда на короткое время пораньше.
— Поппи, — проворчала Вирджиния, — его светлость — не слуга тебе, чтобы приказывать.
— Я бы приехал, если бы мог, но моя встреча назначена на довольно ранний час.
— Ранним утром у мужчины может быть только одна встреча, — подозрительно посмотрел на него генерал. — И это — встреча с женщиной.
— Так случилось, что я встречаюсь с джентльменом, — сердито ответил Гейбриел. — Мы должны уладить пари.
Когда до Вирджинии дошло, о каком пари идет речь, она резко повернулась к Гейбриелу.
— Ты участвуешь в гонке, — обвинила она его.
— А если и так? — с безразличным выражением лица спросил он, держа в руках пустой кувшин.
Их взгляды пересеклись на мгновение, и Вирджиния забрала у него кувшин. Судя по его лицу, мнение Вирджинии по данному вопросу его совершенно не интересовало. Он мог без конца говорить лестные слова о ее работе на ферме, но это не меняло его характер. Он по-прежнему был Ангелом Смерти, таким же безрассудным, как и прежде.
Ну что ж, с нее достаточно. Настало время раз и навсегда определиться, что он за человек на самом деле. Ей надо знать, что точно произошло между Гейбриелом и Роджером в тот день.
— Ты говорил, что если лорд Гейбриел проработает здесь неделю, — повернулась она к дедушке, — а он проработал эту неделю, ты позволишь нам прокатиться вдвоем. Я хочу сделать это прямо сейчас.
— Еще я говорил, что поеду с вами. — Генерал пыхтел, как лошадь, у которой колики. — Но я не могу покинуть ферму прямо сейчас, когда сюда едет лорд Дэнвилл со своей кобылой.
— Я возьму с собой Хоба. Думаю, его в качестве компаньона будет достаточно.
— Послушай, ягненочек…
— Ты обещал, Поппи, — пристально посмотрела на него Вирджиния. — Я проявила терпение, но все-таки имею право провести время со своим поклонником. И самое меньшее, что ты можешь сделать после всей той работы, которую он выполнил за эту неделю, так это разрешить нам эту прогулку.
Генерал сердито посмотрел на внучку, потом — на Гейбриела. Он вынужден был признать, что немилосердно эксплуатировал Гейбриела и что тот воспринимал это с поразительным терпением.
— Ладно! — проворчал он наконец. — Только не слишком долго там на прогулке. До заката не более часа, и ты не должна быть с ним, когда начнут сгущаться сумерки. — Генерал посмотрел на Хоба. — А ты ни на минуту не упускай их из виду, слышишь?
— Да, сэр.
Спустя короткое время Гейб уже помогал Вирджинии садиться в двухколесный экипаж, а Хоб занял место грума на запятках. Вирджиния по привычке, поскольку это был ее экипаж, взяла в руки поводья, и Гейбриел промолчал.
И хотя между ними и грумом был козырек экипажа, Вирджинии хотелось большего уединения, чем мог обеспечить экипаж.
— Мы поедем в такое место, где можно поговорить.
У Гейбриела потемнели глаза, и он с болезненной медлительностью окинул взглядом ее фигуру. Вирджиния тут же пожалела о своих словах. Ей не хотелось, чтобы он неправильно истолковал их. Она умирала от желания затеряться в его объятиях, но не могла. Пока они не прояснят между собой кое-что.
Они проехали половину мили, потом Вирджиния свернула с дороги на грязную тропинку, которая очень скоро привела их на небольшую поляну. Гейбриел спрыгнул, не дожидаясь, пока экипаж полностью остановится. Помогая ей спуститься, он обхватил Вирджинию за талию, и внутри у нее все всколыхнулось от восторга, который она мгновенно безжалостно подавила. Она с укоризной посмотрела на него и направилась к задней части экипажа.
— Хоб, я буду очень благодарна тебе, если ты немного погуляешь с лошадями по дорожке.
Хоб спрыгнул с запяток и с упрямым видом перевел взгляд с нее на Гейбриела.
— Хозяин сказал, чтобы я не выпускал вас из виду. Хозяин сказал…
— Может, мне сказать экономке, что вы с Молли тайком встречаетесь в конюшне вечером?
У Вирджинии была своя причина, чтобы просить именно Хоба сопровождать их, и не только потому, что из двух грумов он был наиболее легкомысленным.
— Пожалуйста, мисс, — вся бравада Хоба пропала, — экономка уволит Молли и…
— Значит, ты погуляешь с лошадями, скажем, ближайшие полчаса?
Хоб вздохнул, коротко кивнул Вирджинии и прыгнул на место кучера в экипаже.
— Это был чистой воды шантаж, — протянул Гейбриел, когда Хоб уехал. — Откуда ты узнала о них с Молли?
— Девушка приходит ко мне разжечь камин вечером с сеном в волосах, — фыркнула Вирджиния. — И поскольку у второго грума подружка в городе, остается только Хоб. Знаешь, я не такая наивная, какой меня считают мои работники.
— Мне это очень хорошо известно, — хрипло произнес Гейбриел и потянулся к ней, но Вирджиния отодвинулась от него подальше.
— Нет-нет. Эти хлопоты я затеяла не для того, чтобы ты затуманил мне голову поцелуями. Я хочу узнать насчет гонки, в которой ты завтра участвуешь.
Гейбриел негромко выругался, и Вирджиния на секунду испугалась, что он ничего ей не расскажет. Но Гейбриел сунул руки в карманы в своей беззаботной манере, которая ее восхищала и одновременно раздражала, и заявил:
— Если тебе так надо знать, то парень по имени Уитон бросил мне вызов. Он предложил мне пари на сто фунтов, поэтому я согласился.