Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем ему понадобился аколит?
— Он не обязан это объяснять.
— Но всю ли жизнь он работал в одиночестве? Документы были отредактированы.
— Он не всегда служил на Терре.
— А… семья?
Рассило подняла аккуратно выщипанную бровь, и ее почти неподвижное от омолаживающих процедур лицо слегка изменило выражение.
— Семья. Теперь, когда ты произнесла это вслух, идея кажется совсем наивной. Такие вещи может ценить разве что работяга из улья. После того как ты встретила его и увидела, как он работает, неужели ты все еще рассматриваешь такую вероятность?
— Но он по-прежнему человек из плоти и крови. И такие случаи известны.
— Почему тебя это интересует, дитя? — Рассило взяла серебряный кубок, выполненный в форме ныряющего кита, и пригубила налитую в него прозрачную жидкость. — Выглядишь уставшей. Я надеюсь, он тебя еще не совсем загонял?
Спиноза оглянулась и посмотрела на процессию, по-прежнему медленно ползущую к далеким башням Дворца. На таком расстоянии разглядеть отдельных солдат было невозможно, и они сливались в прямоугольники полков, скользящих по серой поверхности дороги.
— Усталость не имеет значения. Я еще даже не охотилась как следует. Пока не охотилась. Нужно приспособиться.
Рассило рассмеялась, но по-доброму.
— И кого же ты преследуешь?
— Ложного Ангела. Его банды обосновались в подулье. Нескольких мы убили, но нашли еще больше. Это какой-то культ крови, исповедующий ритуальные убийства, но его главарь ускользает от меня.
— Они калечат свои жертвы, — сказала Рассило. — И оставляют оскверненные тела там, где их легко найти. Что-то в этих ужасных… ритуалах… — подпитывает их преданность хозяину.
— Вы тоже напали на их след. — Спиноза обернулась и уставилась на собеседницу.
— Фестиваль заставляет многих, подобных им, явить свой лик миру. Может, это те же самые, что и у тебя, а может, просто похожее сообщество. Но раньше мне не попадались похожие культы, по крайней мере, не здесь.
— Я встретилась с еще одним оперативником, Айдо Глохом. Вам он известен?
— Дознаватель Квантрейна. Да, я слышала имя, — кивнула Рассило.
— Он охотится за женщиной, которую называет Серпом. Она хорошо натренирована и снаряжена. Если есть и другие, подобные ей, то к проблеме нужно отнестись со всей серьезностью.
— Если за дело взялся Квантрейн, то именно так к нему и относятся.
— Мне не кажется, что мы подобрались к ним достаточно близко. Время на исходе.
Рассило поводила затянутой в перчатку рукой над подносом со сладостями и выбрала одну из наиболее причудливых — ярко-зеленую, посыпанную орехами. Она откусила кусочек и начала медленно жевать, разглядывая идущую под окнами процессию.
— Когда-то я любила Сангвиналу, — заметила инквизитор. — Это ведь праздник победы над тьмой. Якобы именно поэтому разжигают столько костров — чтобы отогнать тени. Теперь враг угрожает даже этому дню, и это приводит меня в ярость. Хоть один день можно было бы отдохнуть, а? — Рассило невесело улыбнулась. — Говорят, на орбите взорвался грузовой транспорт. Полностью уничтожен. Считается, что это была авария. Пробоина в плазменном приводе привела к детонации двигателей. Но когда такие аварии случаются в подобное время… Я не особо верю в случайности. Есть судьба и воля. И именно они управляют маховиком событий. — Она поставила свой кубок на место. — Я думаю, ты права, дитя. Твои выводы логичны, и это, без сомнения, именно то, чего хочет от тебя твой наставник. Мои агенты говорят, что в ульях Бореата находится их штаб-квартира, и я послала туда довольно много своих людей. Подумай о том, чтобы поохотиться в том районе. Возможно, тебе повезет больше, чем им.
Рассило подступила ближе и положила руку в кожаной перчатке на закованную в керамитовую броню кисть Спинозы.
— Я с уважением отношусь к твоему господину, — сказала она, переходя на полушепот, — с большим, чем ты можешь представить, и не буду работать против него ни тайно, ни явно. Но знай, если тебе что-то понадобится для достижения своей цели, — например, дополнительные люди, — ты знаешь, как со мной связаться. Не сомневайся. Обещаешь?
Спиноза посмотрела в спокойные и строгие глаза Рассило.
— Если понадобится, — произнесла она, наконец решившись взять что-то с подноса, — то да, обещаю.
Глава шестнадцатая
— Это следы выстрелов, — сказал Рев и присел возле отметин, желая рассмотреть их поближе.
Небо давно исчезло из виду. Путники шли по длинным улицам, и с обеих сторон от дороги поднимались громады старых складских бункеров. Пространство над головой пересекали заброшенные конвейерные галереи. Старые транспортные ленты свисали с прогнивших направляющих, будто внутренности каких-то гигантских зверей. Все вокруг покрывал слой пыли. Тут и там виднелись кучи обломков, хлопьев ржавчины, застарелой золы из кузнечных печей, металлической стружки.
Кроул подошел поближе. Они не в первый раз натыкались на следы боев. Корпус турбины был уничтожен практически полностью. Защитная оболочка растеклась, образуя гротескные сталактиты из расплавленного металла.
— Но стреляли не простыми снарядами, — заметил он, разглядывая отметки.
— Гальванические. — Рев провел пальцем по кромке отверстия.
Кроул проверил находку с помощью термического сканера и получил тот же результат, что и раньше.
— Им около двух недель, — сказал инквизитор, анализируя данные, — может, чуть больше.
Они двинулись дальше. В темных и жарких помещениях никого не было. Лишь эхо гуляло среди стен. Инфракрасные фильтры на линзах шлемов позволяли разглядеть громадные залы с высокими потолками. По большей части пустые, лишь в немногих стояло и ржавело какое-то старое оборудование неизвестного назначения. С установленных под высоким потолком кранов неподвижно свисали массивные цепи.
Инквизитор и штурмовик добрались до ворот, которые так и не смогли закрыться из-за застрявшего между створками скелета. Вероятно, это был сервитор, по стечению обстоятельств оказавшийся здесь в неудачный момент. Труп представлял собой мешанину из искореженного металла и обугленной органики. Они переступили через него, и над их головами, в просветах между зубчатыми стенами гигантских зиккуратов, снова показались темно-серые облака.
Впереди были первые посадочные площадки шириной в несколько сот метров, зажатые среди колоссальных, нависающих зданий и диспетчерских башен. Вдали виднелись платформы, поднимающиеся над поверхностью на сильно проржавевших опорах.
Кроул отключил инфракрасный фильтр и осмотрелся вокруг, не видно ли где движения, но лишь ветер, теплый и слабый, слегка шевелил валяющийся под ногами мусор.