Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я рада за нее. Значит, ее опекуну не удалось задуманное, и сейчас она вступила в права наследования.
- Да, ди Рёх был арестован за растрату чужих средств и махинации, а также за обман королевского казначейства. Ему грозила каторга.
- Но за что его убили? И кто?
- Теперь мне это тоже интересно, - барон внимательно посмотрел на девушку. – Лесса, вам уже нечего бояться…
- Нет! – Лесса вскочила со стула. Умоляю, не отправляйте меня домой. Я не вернусь. Поверьте, я готова дальше работать вашей служанкой, мыть, стирать, делать все, что угодно. Но возвращаться в Хирс-Хорс – это выше моих сил. Отец наверняка разозлен моим побегом, а виконт ди Салари – тем более, и какая жизнь меня ждет? Терпеть ненависть и унижение?!
- С чего вы взяли, что я намерен отправить вас к виору Венерди? – Усмехнулся ди Каллей, и Лесса заметила недобрый, холодный блеск в его глазах, когда он упомянул отца. Девушка облегченно вздохнула.
- Вы оставите меня в своем доме? Мне нравится здесь, и я хорошо справляюсь со своей работой.
Ди Каллей усмехнулся.
- Лесса, вы – девушка дворянского происхождения. Умная, образованная. Вам не место на кухне или в чулане.
- Тогда что же мне делать? Вы просто выгоните меня? – Растерянно вздохнула девушка.
- Нет, - тихо засмеялся барон. – Мы постараемся исправить ситуацию, по мере наших сил и возможностей. Но об этом завтра. Идите к себе, а утром обо всем узнаете.
- Хорошо. Спасибо вам, ваша светлость, - опустила голову Лесса и, с тревогой на душе, вышла из кабинета.
Всю ночь она не спала, ворочалась, прокручивая в голове разговор с бароном. Вспоминала его лицо, когда он заверил ее, что не отправит в Хирс-Хорс. Можно ли верить его слову? Не обманет ли он ее?
О, Небо!
Новость о смерти барона ди Рёха ввергла ее в ужас. Кто его убил? А вдруг это событие заденет краем ее и Нель?
Нель!
Милая, дорогая подруга. Хвала провидению, что с ней все в порядке. Она заслужила быть счастливой.
Сон пришел только под утро, а через пару часов ее растолкали цепкие руки Ханны.
- Вставай, лентяйка, барон зовет.
Девушка с трудом разлепила глаза. И тут же вскочила с топчана, чуть не сбив с ног болтливую служанку.
- У, сумасшедшая. Признавайся, что натворила? Его светлость требует тебя и не прикасается к каше.
Лесса торопливо натянула платье, с трудом причесалась, пользуясь старой щеткой, подаренной ей поварихой, и выбежала из коморки. В гостиной на столе она увидела два прибора.
- Плохо спала, Лесса? – спросил ди Каллей. – Садись, сегодня моя любимая каша с изюмом и тертыми орешками.
Лесса изумленно застыла… Впрочем, как и домоправительница Агнесса, и прислуживающая за столом Марта.
- Ваша светлость, - почти шепотом поправила его Агнесса. – Это же Мариска, наша служанка.
- Знаю. Только она не Мариска, - барон весело ухмыльнулся. – Лесса, а ведь правда, интересно, почему ты взяла такое имя? И я еще раз настаиваю, присаживайся.
Девушка смущенно подошла к столу. Перечить барону не было желания. Служанка Марта, застывшая столбиком, получила локтем в бок от домоправительницы. Встрепенулась и принялась обслуживать Лессу.
- Агнесса, - обратился барон к женщине. – Хочу тебе представить виоритту Лессу Венерди, сбежавшую из дома. Э-э, в силу некоторых обстоятельств. И после завтрака мы с ней отправляемся в столицу. Вели заложить карету.
Служанка Марта, услышав такое, чуть не выронила из рук половник, а домоправительница опять застыла с открытым ртом. Но тут же всплеснула руками, точно птица, и выбежала из гостиной выполнять приказ. По пути зловещим шепотом распространяя потрясающую новость.
Через полчаса карета уже дожидалась во дворе. Барон прохаживался рядом. Лесса, держа в руках скромный узелок со сменой белья и щеткой для волос, несмело спустилась по ступеням.
- Присаживайся, - барон помог забраться внутрь и сел напротив нее. Карета тронулась.
Какое-то время они молчали. Она смотрела в окно, он с серьезным, задумчивым лицом перебирал бумаги.
- У вас есть план? – Спросила она, волнуясь и не зная, что услышит в ответ. Барон посмотрел на нее и кивнул.
- Вначале посетим вашу подругу Нель ди Веррей.
Лесса задержала дыхание.
- Буду надеяться, что она обрадуется мне, - неуверенно произнесла она. Барон кивнул и довольно бодро спросил:
- Разве есть сомнения?
- Не знаю, - опустила она голову. – Мы выросли, и теперь она высокородная леди, которую представляют королю, а я… Кто я?
У ди Каллея внутри что-то сжалось.
- Ты – борец, Лесса и, несмотря ни на что, осталась леди, - потом хитро улыбнулся. – Сколько бы ты ни притворялась простушкой, у тебя неважно получалось.
Барон рассмеялся, а Лесса смущенно вздохнула, чувствуя, как краснеют щеки.
- Я буду счастлива просто увидеть ее. Хотя бы глазком посмотреть.
- Уверен, что это взаимно. Она искала тебя.
- Откуда вы знаете? – Удивленно вскинула голову девушка.
Ди Каллей выразительно развел руками, но не спешил ответить на прямой вопрос, лишь сообщил.
- Волею случая, Нель оказалась под покровительством королевского дознавателя графа ди Вирша. Именно он занялся расследованием ее дела. Я еще не знаю многих обстоятельств ее истории, но уверен, когда мы встретимся, она расскажет.
Лесса, изумленная этой новостью, замолчала… Да что там изумленная, она была ошарашена! И еще неизвестно, что пришлось пережить подруге. В голове неожиданно возникла одна идея.
- Было бы отлично, если бы она согласилась взять меня компаньонкой, - Лесса неуверенно, с надеждой посмотрела на барона, ожидая его одобрения. И была удивлена ответом.
- Может быть и отлично, но нежелательно.
- Отчего?
Ди Каллей поводил пальцем по своему подбородку, подбирая слова.
- Видишь ли, сейчас Нель ди Веррей вместе со своей тетушкой, леди Орхи, живет в особняке графа ди Вирша.
- Со своей тетей? Точно, я ее помню, - воскликнула Лесса. – Продолжайте, ваша светлость. Извините, что я вас перебила.
Барон кивнул.
- Так вот, рано или поздно, они от него съедут. Однажды это случится, Лесса. Возможно, они вернутся в Хирс-Хорс, или останутся в столице, не знаю. Но, в итоге, где бы они ни жили, для тебя там не будет надежной защиты от отца и жениха. Лесса, любое действие виора Венерди в отношении тебя будет законно, и если он объявится на пороге дома Нель ди Веррей, то