Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элиас прочистил горло.
– Мой кузен ездит на юг по крайней мере два раза в год.
– Я не глупая. Я знаю, что Себастьян намерен делать в Лондоне, – сказала Джозефина. Выражение ее лица стало суровым и неприступным. – Ты, должно быть, удивляешься…
– Ты не должна мне ничего объяснять. – Элиас сцепил руки за спиной. Он стоял напротив нее, словно готовый к танцу. – Не мое дело делать предположения.
– Но ты делаешь. Мы все делаем. – Она прошла вперед на цыпочках, при каждом шаге ее каблуки хлопали по мрамору. Она откинула голову назад и посмотрела в лицо Элиасу, ее шея была так обнажена, что ему захотелось провести по ней большим пальцем. – Когда мой отец умер, он оставил нам свой долг. Мы с матерью продали наши земли, чтобы выплатить сумму, но этого было недостаточно.
– Джозефина… – Элиас скривился. Ее финансовое положение его не касалось, по крайней мере пока. Он планировал обратиться к мистеру Дарлингу, как только Себастьян вернется. Тогда он будет точно знать, есть ли у них с Джозефиной шанс на совместную жизнь.
– Дарлинги владеют домом моей семьи, – сказала она. – Они приобрели его после смерти отца.
– Что, ты выйдешь замуж за Себастьяна ради дома? – Элиас сжал кулаки и осмотрел выцветшие картины зала. Холод проникал в его кости. Пустой холод, лишивший его тепла Джозефины. Нет, он не мог бездействовать и позволить ей выйти замуж за Себастьяна, чтобы спасти имущество ее отца.
– Я нищая. У меня хорошее происхождение, вот и все, – прошептала Джозефина. – Если я выйду замуж, мистер Дарлинг позволит матери жить в городском доме, который когда-то принадлежал моему отцу.
Элиас схватил ее за плечи, его руки дрожали.
– Позволь мне помочь. Я куплю поместье у своего дяди. Ты можешь получить его обратно…
– Мне нужно больше, чем дом. – Ее голос надломился, позволяя правде прорваться наружу. Она согласилась выйти замуж за Себастьяна ради безопасности и положения, которое он обеспечивал. Женщине без гроша в кармане, даже знатного происхождения, было бы трудно найти мужа-джентльмена. А общество не обращало внимания на бедных девиц, потому что одинокие люди напоминали всем остальным об их одиночестве.
– Что тебе нужно? Скажи мне, и оно твое. – Элиас пригнулся к ее плечу и вдохнул ее духи, околдовывающий аромат розы, бергамота и груши. Он ждал ее ответа. Он смотрел на ее рот, надеясь и молясь, что она попросит его сделать предложение. Он мог дать ей богатство и титул, вернуть дом де Клэр. И она любила его. Он был уверен в этом.
– Такие люди, как мы… Мы не можем позволить себе быть романтичными, – сказала Джозефина. Она коснулась его руки и улыбнулась, ее курносый носик покраснел. Последовавшее за этим молчание позволило ей догадаться о его намерениях. Она знала о них, но не принимала этого. Она кивнула, возможно, чтобы выразить одобрение его усилиям и одновременно назвать их бессмысленными.
Элиас отступил назад. Он моргнул, чтобы убедиться, что перед ним действительно она, а не другая девушка, одетая в ее платье.
Он был виноват в их с Джозефиной разлуке.
– Дарлинги хотят, чтобы Себастьян избежал скандала, остепенившись, – прошептала Джозефина. – Их не волнует отсутствие у меня богатства. У меня приличная родословная, так что, по их мнению, я подходящая пара. Я очень благодарна. Немногие джентльмены соизволили бы жениться на женщине с небольшим достатком, ведь общество поощряет постоянное преумножение капитала.
У Элиаса перехватило дыхание. Он отвернулся, чтобы Джозефина не увидела его боли. Конечно, она была права. Большинство семей желали, чтобы их дети поднялись по общественной лестнице благодаря браку.
Лорд Уэлби принадлежал к одной из таких семей.
– Себастьян не разорвет нашу помолвку. Его родители предложили ему повышенное содержание за то, что он женится на мне. Разве это не выгодно ему? – Джозефина вытерла глаза. – Я выйду за него замуж, а ты найдешь того, кто будет угоден твоему отцу. Мы должны делать то, чего от нас ждут.
Элиас покачал головой, разочарование и горе обрушились на него. Он считал, что помолвка разлучила его с Джозефиной, но ему было необходимо заслужить одобрение лорда Уэлби. Это было препятствием. И он не мог преодолеть его.
Джозефина направилась к лестнице. Она остановилась под люстрой и оглянулась через плечо.
– Пожалуйста, не жалей меня, Элиас. Брак без любви гораздо лучше, чем нищета.
– Но что такое жизнь без любви? – Он ненавидел себя за то, что задал этот вопрос. Он показался ему совершенно неискренним, не похожим на мысли мужчины.
Джозефина выдержала его взгляд, ее маленькая фигурка терялась в этом величественном вестибюле.
– Любовь должна жить в самом надежном месте – в зарослях тростника – вместе со всеми другими причудливыми вещами, которые я не могу иметь.
Элиас боролся за каждый вдох. Он хотел изменить их положение несколькими словами, но не мог сделать предложение, не рискуя своим наследством. А что он мог бы дать Джозефине без средств? Их жизни зависели от чужих кошельков. Элиас служил лорду Уэлби. Джозефина зависела от Дарлингов. По сути, они были рабами отведенных им ролей, для которых невозможно получить то, чего они хотели, и которые получали лишь то, чего они должны были бы хотеть в соответствии со своим положением.
– Давай не будем притворяться, что мы можем отменить наши решения, – сказала Джозефина. – Я знала о характере Себастьяна еще до того, как приняла предложение. Мы посещали одни и те же вечеринки, у нас были одни и те же друзья. Помнишь тот вечер, когда мы с тобой встретились…
– Конечно, мисс де Клэр, но боюсь, что упоминание об этом затронет чувства, которые я тщетно пытался подавить. – Элиас поклонился и вышел из комнаты. Он уже смирился с перспективой разбитого сердца, но это было чересчур больно.
Она когтями впивалась в его тело и вызывала тошноту.
Ему хотелось пробить кулаком стену или покинуть Кадвалладер. Он хотел так много всего, но ни одно из этих желаний не шло ни в какое сравнение с девушкой, которую он не мог выбрать. И все же, когда все надежды рассыпались на мелкие осколки, он знал одну вещь наверняка.
Уехать он не мог, только не от нее.
Через несколько дней пришло письмо. Оно было адресовано мистеру Дарлингу, но содержало новости, касающиеся Элиаса. Согласно содержанию письма, лорд Уэлби нашел потенциальную невесту для своего наследника – леди из королевского рода, которой суждено унаследовать ежегодную сумму в девять тысяч фунтов. Она должна была присутствовать на рождественском балу Дарлингов, где Элиас должен был объявить о своих намерениях.
Мама: Не хочешь навестить свою бабушку на Рождество? Она скучает по тебе.
Джози: Может быть. Я не вернусь в Лондон до Рождества.
Мама: Ты не видела ее с похорон отца.
Джози: Почему бы мне не встретиться с тобой в Ноттингеме? Оттуда мы сможем доехать до Дерби.