litbaza книги онлайнРазная литератураФилострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 61
Перейти на страницу:
Троил безумствовал тогда.

В конце концов Пандар сей нож опасный

Из длани вырвал, воли супротив

Его смирил, на ложе усадив.

37

Когда же слезы тот излил в печали,

С прискорбием сказал Пандар: «Троил,

Ты предан мне, сомненья есть едва ли,

И если бы я дерзко попросил,

Чтоб ты себя убил из-за меня ли,

Из-за другого ль, ты б себя убил

Бесстрашно, быстро, как и я, Троилу

Столь преданный, что за него – в могилу.

38

А ты, хоть я молил, не пожелал

Бежать от смерти гнусной, незавидной;

Не будь сейчас сильнее я, лежал

Ты прямо здесь бы мертвым, очевидно.

Не верится: ты слово мне давал

И обманул меня, причем постыдно,

Но ты вину загладишь, не скорбя,

Коль выслушаешь с пользой для себя.

39

Как понял, Крисеида Диомеду,

Ты думаешь, принадлежит теперь,

И больше ничего его победу

Не подтверждает, только этот зверь,

Что видел ты во сне, подобном бреду,

Когда ее терзал он, верь не верь,

И чтоб о том не думать больше, сталью

Покончить хочешь с жизнью и печалью.

40

Я говорил уже: глупцы одни

Снам доверяют слепо и чрезмерно.

Ни в старину, ни в нынешние дни

Никто не мог истолковать их верно,

Сплошное наваждение они,

То благом представляются, то скверной,

И часто так толкует их народ,

А происходит всё наоборот.

41

Быть может, и с тобою тот же случай:

Где видишь для себя недобрый знак,

Когда кабан предстал во сне могучий,

Там может выйти всё совсем не так

И даже польза будет. Или лучше —

Что не идет царевичу никак —

К ножу кидаться в исступленье диком,

О тайных чувствах изъясняться криком?

42

Иначе б надо действовать совсем,

Не так, как здесь ты только что чудесил:

Сперва проверь, всё так ли, а затем

Умом бы всё проникновенно взвесил

И если ложным счел бы либо тем,

Что маловероятно, стал бы весел,

Возвысился б над глупой верой в сны

И в те обманы, что тебе вредны.

43

Но если б оправдались подозренья,

Что изменила всё-таки она,

Тогда не те нужны бы помышленья,

За нож хвататься, выдержка нужна,

Лишь от тебя исходят обвиненья,

Как знаю, не доказана вина, —

А как бы проучить здесь Крисеиду,

Воздавши ей обидой за обиду.

44

И если мысли мрачные сии

Тебя толкают к гибели в итоге,

Чтоб больше не терзаться от любви,

Пойти ты должен по иной дороге;

Пускай бы злые помыслы твои

Напомнили тебе, что на пороге

Ворот троянских греческая рать —

Убьют и слова не дадут сказать.

45

Ну так пойдем же против греков вместе,

Умрем, раз хочешь, но с мечом в руках,

Как храбрые мужи, на поле чести

Сражаться будем, многих бросим в прах,

Там не оставят нашу смерть без мести;

Не возражаю, если ты, в мечтах

О быстрой смерти, возжелаешь смело

Жизнь положить за праведное дело».

46

Троил, еще от ярости трясясь,

Внимал насколько позволяло горе;

Как тот, чья боль досель не унялась,

Он слушал друга со слезой во взоре.

Тогда к Пандару – тот, над ним склонясь,

Ждал, что безумье прекратится вскоре —

Он, с плачем, речь повел в словах таких,

На всхлипы прерываясь каждый миг:

47

«Пандар мой, будь уверен непреложно,

Что весь я твой во всём, чем быть могу,

Жить, умереть мне за тебя не сложно,

Поскольку пред тобой всегда в долгу.

Что нынче вел себя я невозможно, —

Безумен был, я сам себе не лгу,

Мне спас ты жизнь, меня смиривши силой, —

Не удивляйся ж, благодетель милый.

48

Внезапной верою в несчастный сон

Я ввергнут был в такое ослепленье;

Гнев остывает мой, я убежден,

Что это было умопомраченье,

Но если знаешь, каковой резон

Позволит разрешить мои сомненья

О верности ее, скажи, молю,

Я выхода не вижу, так скорблю».

49

Пандар ему: «Сей выход будет лучшим:

Нам Крисеиду испытать письмом.

Коль ты ей безразличен, не получим

Ответа от нее, уверен в том,

А будет он, всё тщательно изучим

И по ее писаньям разберем,

Надеяться ль тебе на встречу снова,

Иль полюбила всё-таки другого.

50

С отъезда Крисеиды вы письма

Друг другу не отправили ни разу.

Быть может, повод веский есть весьма,

И ты задержку оправдаешь сразу.

Там, может статься, для нее тюрьма,

Покорствует отцовскому приказу.

Ты напиши; коль ей пошлешь письмо,

Всё разъяснится, верится, само».

51

Досада на себя юнца язвила,

Троил готов поверить был всему.

Велел подать бумагу и чернила,

Уединившись, приступил к письму.

Сперва поразмышлял, как лучше было

Ему начать, и начал посему

Не как безумец, он посланье даме

Составил быстро, мудрыми словами:

Троил пишет Крисеиде о том, что довело его до такой жизни, и просит ее вернуться к нему, как это обещала.

52

«Младая донна, властью надо мной

Наделена ты, как Любовь хотела,

Пока живу, мне быть твоим слугой;

Но ты ушла, и так отяготела

Беда над страждущей моей душой,

Что вчуже не поверишь, я всецело

Твоим вверяюсь благостям, люблю,

Приветствия иного не пошлю.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?