Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Было крайне любопытно поглядеть, как проходят в этом мире спортивные бои — то есть, без использования магии. Пока всё напоминало схватки в моей родной реальности. Мой приятель Хироки занимался подобными поединками, хотя не уверен, что незаконными. До сих пор я видел только официальные бои по телевизору. Здесь же всё обещало оказаться куда более жёстким.
Неожиданно Хизеши кинулся вперёд, дёрнулся вправо, оттолкнулся ногой и взлетел метра на полтора с лёгкостью, которой я от него никак не ожидал. А вот Иошинори, похоже, напротив, был готов к подобному повороту. Он нырнул вперёд, уходя от нацеленного в его голову удара, и прокатился по рингу, оказавшись за спиной соперника. Не теряя времени, он вскочил и развернулся, чтобы атаковать, но Хизеши уже бросился к нему, нанося стремительную серию ударов. Иошинори отразил все, кроме последнего, нацеленного точно в подбородок. Сокрушительный апперкот заставил его голову дёрнуться вверх и запрокинуться назад.
— Всё! — констатировал Канэко. — Слишком большой угол.
Я был согласен со старейшиной. И правда, двухметровый великан медленно завалился назад и с грохотом упал на ринг.
— Готово! — сказала Аяко. — Хизеши опять победил.
— Могла бы заработать, — заметил кэндзя.
— Спасибо, мне хватает.
— Всего один удар, — я был впечатлён.
— Голова слишком сильно запрокинулась, — объяснила Аяко. — Иошинори потерял сознание. Тут нужна большая точность. Можно человека и убить, если перестараться. К счастью, Хизеши умеет рассчитывать силу.
Да, это было очевидно.
— Какой у него ранг? — спросил я, наблюдая за тем, как двое дюжих парней с трудом утаскивают с ринга Иошинори.
— Идущий, — ответила Аяко.
Неплохо. Уровень, предшествующий Мастеру.
Такано прошёлся вдоль канатов, приветствуя публику. Его тело даже не блестело от пота: победа не потребовала от наёмника особых усилий. Всё решило мастерство: тактика и точность.
— Он, конечно, успел по дороге на ринг поставить на себя, — заметила Аяко. — Вот и радуется.
К Хизеши выскочил конферансье с микрофоном.
— И снова победа остаётся за нашим чемпионом! — провозгласил он радостно. — Теперь он, если пожелает, может вызвать претендента из зала! — он повернулся к Такано, ожидая его решения.
Амбал кивнул.
— Итак, кто хочет сразиться с чемпионом?! — крикнул конферансье, поднося ко рту микрофон.
Кента распрямился, как пружина. Похоже, он только и ждал этого вопроса. То ли победа Хизеши его не испугала, то ли ямабуси стыдился пойти на попятный. Тем более, перед кланом Ки-Тора.
— Я! — выкрикнул он.
Конферансье тут же обернулся, ища его глазами.
— А вот и претендент! — провозгласил он. — Молодой человек с красными волосами! Прошу сюда!
— Никакой магии, — сухо напомнил Канэко.
— Знаю, — отозвался Кента. — На кого вы поставите?
— Я сегодня уже делал ставку, — ответил старейшина. — И неплохо заработал.
— Можете получить ещё больше.
— Не люблю искушать удачу.
— Ах, да, эта ваша гармония… — Кента пожал плечами с деланым равнодушием. — Ваше дело, — буркнул он и начал спускаться.
— Бедняга! — сочувственно сказала, глядя ему вслед, Аяко.
Я понятия не имел, какой ранг у Кенты, но, судя по возрасту, едва ли выше Просветлённого. И то, это в два раза лучше, чем у меня.
Так что я был склонен согласиться с Аяко. Я бы ни за что не рискнул выступить против Хизеши даже до боя, а уж после того, что видел — об этом страшно было даже подумать. Всё равно, что выпускать ягнёнка против бульдозера.
— Вы давно дружите? — спросил я Аяко.
— С кем? — не поняла она сразу.
— С Хизеши.
— Да. Как только я здесь появилась, мы начали работать вместе. Так и пошло. Потом сэнсей назначил нам Риоту, но… с ним вышла осечка, — Аяко помрачнела. — Он оказался кротом. Предал клан.
— Ты его имела в виду, говоря о потерях?
Девушка кивнула.
— Риота не был идеалом, но никогда не подводил. Даже странно, что его больше нет.
В этот момент на ринг вылез Кента, и мы прекратили разговор. Хизеши взглянул на парня в недоумении, затем поднял вопросительный взгляд на Канэко. Старейшина развёл руками. На лице Такано расплылась довольная улыбка, не предвещавшая противнику ничего хорошего.
— Он держится довольно уверенно, — заметила Аяко. — Впрочем, раз он сам вызвался…
— Этот молодой человек слишком амбициозен и самолюбив, — перебил Канэко. — Надеюсь, Хизеши сможет сдержаться и не перестарается. Мне бы не хотелось объяснять Акайо, почему его сын в больнице, а отправил его туда мой человек.
— До этого дело не дойдёт, — сказала Аяко. — Я уверена.
— Хорошо бы. Акайо очень трепетно относится к жизни и здоровью Кенты.
— Жаль, что сам Кента не делает того же.
— Они начинают, — сказал Канэко. — Поглядим, чему учат в клане Куросай. Я слышал, Кента Фурукава считается одним из их лучших бойцов. Крайне способным и упорным в тренировках.
В этот момент я ясно осознал, что участие гостя в поединке было спровоцировано старейшиной Ки-Тора: кэндзя намеренно подначивал и злил сына главы конкурирующего клана, быстро раскусив слабости молодого человека и использовав их для манипулирования. Он либо хотел, чтобы Кенте наваляли, либо желал поглядеть, насколько хороши в рукопашке бойцы Чёрного носорога. Против Хизеши парню придётся выложиться по полной, показать всё, на что способен.
Глава 41
Ударил гонг, и Кента с Такано начали сходиться. Канэко подозвал букмекера.
— Я ещё могу сделать ставку? — спросил он.
— Конечно, — ответил парень со шрамом. — До первого удара.
— На чемпиона, — сказал кэндзя, протягивая несколько купюр.
— Два к одному, — поспешно сказал букмекер, беря деньги.
— Сойдёт, — кивнул Канэко.
Он вовремя успел сделать ставку, потому что