Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А-а, это шутка… Спасибо. Хорошо, что вы меня поправляете. Только так и молено выучить язык. Правда?
А квинтет все играл, наяривал все пронзительней.
— Они нам намекают, что лучший способ учебы — перинный.
— Перинный?
— Да, есть такой способ изучения языка. Ладно, забудьте то, что я вам наговорил, — сказал я, обеспокоенный ее большим недоуменным лицом.
Но она и не думала забывать.
— Перинный английский… перина, это то, что кладут на кровать, правда?
— Совершенно верно.
— А-а… То есть, это когда люди вместе лежат в постели? — с озарением на лице.
— Прошу прощения, я этого не говорил.
— Да ну, в этом нет ничего особенного. Не стесняйтесь, — внезапно улыбнувшись, сказала она. — Во французском есть такое выражение… Забыла. Вы хотели сказать, что любовники учат язык гораздо быстрее?
— Да. Что-то в этом роде. Я просто пошутил.
Она теребила растрепавшиеся волосы и с любопытством меня разглядывала.
— Вы как бизнесмен, наверно, много путешествуете, да?
Я вытаращил на нее глаза.
— Да нет, не очень.
— Сколько — не очень?
— Не знаю… Видите ли, я только…
— Вы женаты?
— Нет.
Она как-то странно улыбалась, и в ее блестящих хмельных глазах зажглись огоньки.
— Так интересно знакомиться с жизнью разных людей. Мне бы так хотелось узнать еще больше!
— Может быть, я могу вас подучить?
— Может, и можете! — она хрипло и очень многообещающе рассмеялась, перегнувшись ко мне через стол. Я взял ее за руку.
— Потанцуем? — спросила она.
Этого-то я и боялся! Квинтет играл уже не тихо и старомодно, а шумно и старомодно. Несколько пар кружили по паркету. Я нащупал в кармане «Норст-ранд» и встал.
Оказалось, все не так страшно, как я думал. Она была податливой и легкой на своих каблучках и подчинялась малейшему прикосновению. Мы несколько раз в пьяном вихре промчались по залу. И вроде бы никого этим зрелищем не убили. Были здесь и другие низкорослые мужчины, танцующие с крупными, пышными дамами, к тому же в этом зале с притушенными огнями вино лилось рекой. Ее грудь, все та же, что и раньше, была совсем рядышком с моим подбородком и весьма недвусмысленно к нему прижималась. Это открывало массу возможностей, но я все же обрадовался, когда музыка наконец смолкла.
Ушли мы в десять и отправились гулять — перешли через Влтаву и побрели вдоль набережной, под липами, сияющими зеленоватыми огоньками. Я попробовал обнять ее за талию и не встретил никакого сопротивления. Наоборот, она очень нежно ко мне прижалась. И я решил посмотреть, что будет дальше. Так мы добрели до Вацлавске Намести — по-прежнему шумной, бурлящей жизнью и ярко освещенной. У края тротуара стояли лотки, на которых продавались «парки» — горячие сосиски с солеными огурчиками.
— Хотите парки? — спросила она.
— Нет, спасибо.
— А мне хочется парки.
Я встал в очередь и купил ей сосиску, дивясь на ее аппетит. Парки продавались с ломтиком черного хлеба и капелькой горчицы. Она быстро со всем расправилась, и мы пошли дальше.
Раздался бой часов — без четверти двенадцать.
— Мне так все понравилось! — сказала она. — Я вам очень благодарна за этот вечер.
— И мне тоже понравилось. Спасибо, что пришли.
— Мне уже пора домой.
— Наверно, вы правы, — сказал я, всей душой одобряя ее решение. Когда мы вышли на людную улицу, я снял руку с ее талии. Баррандов, где-то там за Влтавой, казался очень далеким, — Какой трамвай туда идет?
— О, меня не обязательно провожать!
— Все равно я хочу вас проводить.
— Пожалуйста, не надо. Видите, мы уже пришли на остановку. Мне это вовсе не трудно. А вам завтра работать…
— Но я обязан вас проводить! — воскликнул я в смятении. Не может быть, чтобы я неправильно истолковал все ее намеки.
— Нет, прошу вас! Уже поздно. И меня ждет отец. Я поеду одна.
Она прочно вросла в тротуар и вроде не собиралась менять своего решения. Я вдруг снова подивился массивности ее статей. Она протянула мне руку, и я мрачно ее взял.
— Ну что ж. Если вы настаиваете… — сказал я, проклиная себя за то, что такой лох. Ведь на нашем пути было немало заманчивых двориков, примыкавших к набережной.
— Если хотите, мы можем снова встретиться.
— А ваш отец ждет вас каждый вечер?
— В большинстве случаев, — сухо сказала она.
Было в ней что-то такое, чего я никак не мог уловить, — какая-то странная усмешечка, выглядывающая из раскосых глаз. Я это заметил еще в ресторане.
— Как насчет завтрашнего дня?
— Нет, завтра я не могу. Я должна помочь папе репетировать. Нет, честно! — продолжала она извиняющимся тоном. — Я аккомпанирую ему на рояле.
— Тогда, может, в субботу?
— В субботу было бы отлично! Вы работаете после обеда?
— Нет, я уже закруглюсь.
— И я тоже. Если хотите, можно пойти на реку купаться. Я каждую субботу хожу на пляж «Злата Пловарна», конечно, если погода хорошая. А потом можно поужинать в Баррандове.
— В Баррандове?
— Да, на «Террасах».
Судя по всему, это было что-то вроде плавательного бассейна на открытом воздухе — некий водоем в скалах. Вечером там на террасах ели и танцевали.
Я подумал, что если даже и не достигну цели; так хоть время убью, и сдержанно согласился. Она дала номер телефона, и я записал его в свой блокнот.
— Можно, я скажу вам еще одну вещь? — спросила она, переступив с ноги на ногу и взглянув мне прямо в лицо, и в глазах ее снова зажегся тот самый огонек. — В субботу отец меня ждать не будет.
— Да?
— Вы меня поняли?
— Еще бы. Вполне.
А сам додумал, так ли это на самом деле.
— Доброй ночи и еще раз спасибо! — горячо сказала она.
Я пожелал ей доброй ночи и, чуточку обалдевший, пошел к себе в отель.
Глава 21
Утром Влачек снова за мной заехал, и мы отправились в Цеблик (в 23-х километрах от Праги). Как оказалось, меня ожидал примерно тот же марафон, что и в Кралове, только директор — типичный технарь и до Галушки ему было далеко (если принять того за точку отсчета); да и Влачек не очень-то к нему цеплялся. После обеда, за которым пили похлеще, чем вчера, он по-тихому смылся — наверно, всхрапнуть в машине.
Жара была несусветная, мы бесконечно крутились по заводу, и руки у меня стали красными от путеводителя. Потом, часам к четырем, к нам снова присоединился Влачек, свеженький, как огурчик, и в пять мы уже ехали обратно.
— Ну, пан Вистлер, надеюсь, эти экскурсии