Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Миледи, это принесли для вас. – Беатрис протянула Эмили длинный бархатный футляр.
Эмили открыла футляр и увидела сверкающее бриллиантовое ожерелье. Оно было от Найджела.
От одной мысли о том, чтобы надеть такое украшение на людях, Эмили вся похолодела. И надела вместо бриллиантов нитку жемчуга, подаренную Стивеном.
Эмили закончила сборы и пошла проведать детей. Ройс спал в своей спальне, свесив одну руку с кровати, а другой обхватив подушку. В соседней комнате в кроватке спала Виктория, подтянув кулачки под грудь и выставив попку кверху. Эмили поцеловала пушистую головку и улыбнулась. В детской Ройс оставил свои игрушки где попало. Эмили не удержалась и начала прибирать. Кринолин и корсет, конечно, мешали, но чертика в коробочке она все же подняла с пола и поставила на полку. Книги, стоявшие на полке, покосились и явно собирались упасть, и Эмили аккуратно подровняла книжный ряд. Неожиданно ее взгляд упал на одну из книг, и Эмили замерла. На полке стояла книга сказок – один из последних подарков Дэниела сыну. Много лет назад эта книга принадлежала еще их с Дэниелом деду. Эмили взяла книгу в руки.
Перелистывая сборник, Эмили узнала сказки братьев Гримм, Ханса Кристиана Андерсена и других любимых в детстве авторов. Затем пальцы нащупали знакомую страницу. Это была история «Стойкого оловянного солдатика», любимая сказка Ройса. Однако, листая дальше, не успела она добраться до конца сказки, как увидела, что вместо оригинального текста в книгу аккуратно подклеены несколько страниц с рукописными заметками.
Сердце Эмили замерло. Вот они, пропавшие записи, те, которые искал Стивен. Эмили просмотрела листы и не поняла, что такого важного было в аккуратных столбцах цифр. Добравшись до конца страницы, она обнаружила названия по крайней мере дюжины кораблей с пометками о соответствующих доходах и расходах. В самом конце последней страницы нашелся и список инвесторов, связанных с «Леди Вэлиент».
Одно имя в списке поразило ее, но Эмили отбросила возникшие было сомнения. Она вырвала страницы из книги и спрятала в лифе своего платья. Сегодня она покажет их Стивену, и он, может быть, сумеет в них разобраться.
Смысла расспрашивать леди Карстерс не было; почтенная дама практически впала в истерику. Пока она рыдала и обнимала дочь Лили, Стивен успел просмотреть разбросанные бумаги в поисках чего-нибудь, что вывело бы его на истинного убийцу. Причиной смерти был воткнутый в спину кинжал.
Стивен ощущал холод и отупение. Проще было думать о теориях и списках, чем о том, что сам он в очередной раз избежал смерти.
Но чего добиваются его враги? Должно быть, им нужна информация, знания, которыми, по их мнению, обладали он и Карстерс. Сначала они обыскали дом Холлингфорда, теперь – кабинет Карстерса.
Но они не обыскивали дом отца Стивена – по крайней мере пока. Он почувствовал некоторое облегчение, когда понял, что обитателей его, скорее всего, защитили приобретение им собственного дома и переезд.
Стивен пролистал еще одну стопку бумаг и обнаружил список людей, которые были должны Карстерсу. И здесь Стивен впервые натолкнулся на имя Фредди Рейнолдса. При мысли о человеке, который пытался ухаживать за его женой, в душе вспыхнуло раздражение. Сам он с детства не доверял ему.
Затем раздражение сменилось подозрением. Нити переплелись и сложились в узор, слишком уж правильный. Рейнолдс продолжал ухаживать за Эмили даже после того, как она сказала ему о замужестве.
Имеет ли Рейнолдс отношение к убийствам? С одной стороны, трусливая натура предполагает отвращение к насилию... Стивен не мог себе позволить пройти мимо улики, хотя бы самой слабой. Но сколько таких улик он уже пропустил?
Прибыли представители властей, и Стивен, ответив на несколько вопросов, покинул дом Карстерсов, чтобы отправиться на бал к леди Тислвэйт.
Может быть, там будет и Фредди Рейнолдс. А если будет, то он, Стивен, приложит все усилия и выяснит, что тому известно.
Глава 21
Леди Тислвэйт не стала скрывать свое неудовольствие, когда у нее на балу появилась Эмили под руку с дядей Найджелом. На матроне было изумрудное платье с оборками. Она встретила новых гостей, сжав губы в тонкую линию, как будто хотела не пустить Эмили в бальную залу.
– Леди Тислвэйт, я был счастлив получить ваше приглашение. – Найджел поцеловал пухлое запястье и одарил хозяйку очаровательной улыбкой. – Вы, конечно, помните мою племянницу Эмили.
– Разумеется. – Холодный взгляд леди Тислвэйт в одно мгновение обежал весь наряд Эмили.
– Леди Тислвэйт, благодарю вас за гостеприимство. – Эмили вежливо кивнула.
– Не буду скрывать, я удивлена, что снова вижу вас, мисс Бэрроу. Я имею в виду, леди Уитмор, – поправилась она. – Простите, но, поскольку я до сих пор ни разу не видела вас вместе с мужем, мне так легко забыть, что вы замужем!
Не дай ей себя спровоцировать, подумала Эмили.
– Я уверена, что вскоре мы это исправим. – Эмили изобразила на лице радостную, хотя и фальшивую, улыбку. – Мой муж уже прибыл?
– Боюсь, что нет.
Эмили почувствовала, что ее самообладание под угрозой. От одной мысли о новой встрече со Стивеном все внутри сжималось. Она пыталась приготовить себя к тому, что будет им отвергнута.
– Я уверена, что он скоро появится, – вслух сказала она. И помоги мне Господь, когда это случится.
Найджел ласково похлопал Эмили по руке:
– Я, к примеру, только рад его отсутствию. Ведь это дает мне возможность расхаживать по зале в обществе молодой и невероятно красивой дамы. – Комплимент Найджела цомог Эмили немного расслабиться. Вводя ее в залу, он добавил шепотом: – Не забывай, Эмили, ты графиня!
Вовремя сделанное напоминание тоже помогло. Мысли прояснились. Пришло время занять свое законное место и стать настоящей леди Уитмор.
Прикрывшись веером, Эмили дотронулась до лифа и убедилась, что бумаги на месте.
В этих бумагах должны быть все ответы. Дэниел ни за что не стал бы их прятать, если бы они не были так важны.
В этот момент дядюшка отвлек ее:
– Дорогая, хочешь потанцевать? Я уверен, что мое колено выдержит кружок по залу.
– Нет, спасибо. Но вы можете пригласить какую-нибудь другую молодую даму.
– Таких прекрасных, как ты, здесь больше нет, – запротестовал Найджел. – Идем же!
Она не успела отказаться еще раз, как он уже тянул ее на середину залы.
– Я так и не привык до конца к этому танцу, но мне говорили, что вальс нынче в Моде. – Он ободряюще улыбнулся. – Не тревожься, ты прекрасно танцуешь.
От его доброты у Эмили защемило сердце.
Теперь, после оплаченных дядей уроков, следовать его ритму было гораздо проще. Найджел двигался неспешно, аккуратно кружа ее по зале. Постепенно Эмили расслабилась, хотя по-прежнему ощущала на себе чужие взгляды. Леди Тислвэйт выглядела так, будто только что проглотила лимон.