Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Толмотт подошел к правителю и низко поклонился. Король встал, на секунду в его взгляде промелькнул гнев. Но он быстро взял себя в руки.
– Благодарю, директор Толмотт, за такую быструю организацию праздника.
– Спасибо за оказанную честь.
– Еще я хочу поблагодарить Ондо!
Пока правитель расписывал все достоинства Ондо, я тихонько начертила руну жары и встретилась глазами с Толи. Она кивнула и со скучающим видом начала водить кисточкой по подлокотнику.
Стало очень жарко. Лонки пошел к башне, Джо с Леденчиком придвинулись ближе к Толмотту.
У меня с лица уже начал капать пот, люди в зале стали озираться, ища причину жары. Король, не обращая на это внимания, продолжил говорить, как он рад, что Ондо спас его дочь.
Толмотт, нервно озираясь, расстегнул одну пуговицу. Под рубашкой показался потрепанный шнурок. Джо с Леденчиком налетели на директора и сбили с ног, горгулья когтями сорвала шнурок с камнем на нем и взлетела.
Король делал вид, что так и надо, и продолжал говорить про доблесть Ондо, смахивая каплю пота с носа. У Луизы куда-то вбок поехала прическа, когда она вскочила, взяла за руку Ондо и побежала к башне. Леденчик все еще держал Толмотта, когда я обернулась напоследок.
Быстро взбежав по ступеням, мы оказались на балконе. Лонки с драконом, увидев нас, подлетели ближе.
– Держитесь за усы! Яму мы уже пробили.
Мы разбежались и схватились за усы, в этот раз мне было уже не так страшно. Летели мы недолго.
– На счет «три» прыгайте. Раз, два, три.
Мы спрыгнули, встали и, не сговариваясь, побежали к уже знакомой двери. Держатель Врат все так же пульсировал и переливался посреди комнаты. Меня даже жуть взяла, ведь раньше это был просто подвал обычной дачи. Кристалл на моей руке стал нагреваться.
Джо подлетела к Держателю Врат и закинула в середину камень. Шар поглотил камень… и сначала ничего не произошло. Но потом неровные края врат стали сжиматься, шар становился все меньше и меньше, пока не исчез совсем с громким хлопком. В этот же момент мой кристалл мгновенно остыл.
А в зале, на глазах у всех, бежавший к выходу Толмотт осыпался пеплом.
Эпилог
В окно ворвался озорной ветер, смешал все мои заготовки на столе, запутал волосы и улетел через другое окно.
– Тьфу ты, только все по порциям разложила, – проворчала я.
– А меня он не задел, – поддразнил меня Лонки, стоя за соседним столом и накладывая в недоделанные ватрушки начинку.
– У меня с ветрами так и не получилось договориться, хотя я делала все, чему ты меня научил.
– Значит, ты им просто не нравишься, – усмехнулся Лонки.
– Ах ты!
Я взяла висевшее у меня на плече полотенце и замахнулась на Лонки, он, не глядя, увернулся.
– А еще жена называется, так и хочешь прибить.
– Не забывай, что моя специализация – зельеварение. Если бы хотела, то уж за два года замужества нашла бы способ подмешать тебе что-то в еду.
Лонки отодвинул ватрушки, вытер руки полотенцем, которым я замахивалась, и приобнял меня за талию.
– Но ты же меня любишь, – выдохнул он мне в волосы.
– Только это меня и удерживает от непоправимого, – улыбнулась я и прижалась к нему всем телом.
На кухню, что-то насвистывая под нос, зашел король Терат.
– Долго нам еще ждать ватрушек?
Лонки отпустил меня и повернулся к королю:
– Еще минут пятнадцать, успеваем?
– Да, Луиза с супругом прибудут примерно через столько же. Лиу, не поможешь?..
– Да, сейчас. – Я сняла с себя фартук и направилась за правителем.
В банкетном зале вовсю шла подготовка к празднованию дня рождения принцессы Луизы. Нам с Лонки было крайне приятно, что она выбрала для торжества наш ресторан «Лавка зелий и еды». Мы открылись относительно недавно, чуть больше четырех месяцев назад. Лонки успешно адаптировал под наше время новые блюда, которые научился готовить в прошлом. А я, после удачного возвращения лицензии, возобновила продажу зелий. Мы долго сомневались, стоит ли совмещать приготовление еды и зелий в одном помещении, но народ принял это на ура.
Золис продала нам свой трактир и уехала с женихом в столицу. Сегодня она в первый раз увидит, как мы тут все переделали.
Ко мне подошла Джо с цветами в лапах, зубах и за ушами:
– Я не жнаю, куда луше это все повешить.
Я забрала цветок ландыша из ее рта и спросила:
– А Леденчик тебе не может помочь? Мне там ветер помешал заказ доделать.
– Он с моими детьми умотал какую-то рыбу ловить, чтобы принести в дар принцессе, – Джо закатила глаза. – А оно ей надо вообще?
– Ну что ты, в самом деле? Они так с ним сдружились. Это же здорово.
– А я, – подал голос правитель, – до сих пор не могу привыкнуть, что рядом со мной ходит такой же я, только помоложе.
– Я уже тысячу раз перед вами извинялась, – куда-то в пол пробубнила я.
– Да что ты, Лиу, я же шучу. Он мне нравится. Хороший малый, гораздо добрее меня. Жаль, Элис не успела узнать, что у нее получилась очень добрая статуя.
– Да уж, известия про Дорско сломили ее… Но я уверена, она видела, что Леденчик будет хорошим.
– Пойду помогу моей дражайшей супруге, она, кажется, запуталась в гирляндах.
Джо подошла ближе ко мне, не отрывая взгляда от королевы, которая действительно обмотала себя гирляндами и счастливо кружилась в переливающихся огоньках, и прошептала:
– До сих пор не могу поверить, что мы так просто можем общаться с королевской семьей.
– И не говори, сама иногда поражаюсь. У нас на кухне стоят несколько букетов лаванды. Может, принесем и добавим их в украшения?
Джо утвердительно кивнула и пошла за мной на кухню. Лонки как раз доставал горячие ватрушки из печи.
– М-м-м, Лонки, мне кажется, они отравлены! – воскликнула Джо, подлетела к выпечке и откусила от одной ватрушки огромный кусок. – Я дофна была проферить. Все чисто.
– Да знаю я, что все чисто. Я же сам их делал, – хмуро посмотрел на нее Лонки. – Я тебе вообще-то бургер оставил. Лично тебе. С острым перцем.
У Джо загорелись глаза:
– Где он?
Лонки подошел к шкафам, открыл один, достал кастрюлю, потом еще одну, а из нее – сверток с едой.
– От кого ты его так прячешь? – засмеялась я.
– От Квиденна, он их обожает.
– Вы бы лучше подбирали себе работников кухни, а то даже его имя звучит ненадежно, – проговорила Джо, забрала бургер и с наслаждением откусила.
Пока Джо ела, я помогла Лонки разложить ватрушки по тарелкам и достать все запасы медовухи. После этого мы с горгульей взяли в охапку огромные букеты разноцветной лаванды и пошли обратно в банкетный зал. Джо тут же подлетела к потолку и попыталась прикрепить к нему цветы.
Оказывается, именинница уже прибыла и сидела за одним из столов со своими сестрами.
– С днем рождения, Луиза! – воскликнула я, рассыпая лаванду по полу.
– Спасибо, Лиу. Этот импровизированный ковер из цветов мне очень льстит, – улыбнулась Луиза.
Сзади меня уже оказался Лонки и помог перенести цветы с пола на лавочку.
– Привет, Луиза. Где твой супруг?
– Его на улице поймал мой отец, что-то про миграцию мантикор спрашивает.
– Ну что еще у Ондо можно спросить, – усмехнулся Лонки. – Принцессы, принести ли вам чего-нибудь перед началом празднования?
Толи и Мек хором сказали:
– Неси нам чизкейк!
Лонки поклонился и ушел на кухню. Я села к принцессам:
– Мек, говорят, ты собираешься в очередное путешествие?
– Да, в этот раз я хочу посмотреть на людей, которые живут за океаном.
Я ахнула:
– А тебе не страшно? Туда очень сложно добраться.
– Нет, я жалею, что не сделала этого раньше, – улыбнулась старшая принцесса.
К нам присоединилась Джо:
– Толи, слышала, ты открываешь еще одно ателье по пошиву самой новомодной одежды?
– Именно так, – кивнула младшая принцесса.
– А будут ли скидки друзьям семьи?.. – Джо начала выводить пальцем на столе узоры, не глядя ни на кого.