Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, да. Поскольку в том, что касалось нашего расследования, вечер оказался пустой тратой времени, — ответила Вирджиния. — Впрочем, были и некоторые нескучные моменты, если помните.
Затем последовал короткий обмен вежливыми фразами на прощание, и вскоре Оуэн уже лавировал в толпе, крепко держа за руку Вирджинию. Ей не было больно, но казалось, что запястье ее — словно в кандалах. И было очевидно видно, что Оуэну очень хотелось побыстрее увести ее подальше от Института.
— Что-нибудь случилось? — спросила Вирджиния.
— Вы хотите сказать — кроме того, что Гилмор Лейбрук хочет заполучить вас в любовницы?
Вирджиния густо покраснела:
— Не тратьте зря времени в тревогах насчет Лейбрука. Я вполне способна с ним справиться.
— Но он решительно настроен получить вас, Вирджиния.
— Памела Иган действительно говорила, что-то про Лейбрука… Якобы он подыскивает новую ассистентку. Однако, уверяю вас, меня не интересует эта должность. Предпочитаю собственную практику. Не желаю быть подчиненной чужому таланту.
— Я говорю не о должности новой ассистентки. Лейбрук хочет другой, более тесной близости с вами.
— Чепуха! Вы преувеличиваете.
— Я видел это желание в его глазах.
— За ним числится немало неприятных историй о том, что он соблазняет своих ассистенток, — согласилась Вирджиния. — Да, действительно, он выбирает их, сообразуясь с особыми требованиями к их внешности. Но я уверена, что не удовлетворяю его запросам.
— Думаю, он вполне мог пересмотреть список своих «особых требований», — проворчал Оуэн.
Вирджиния взглянула на него с удивлением:
— Как странно! Памела Иган говорила примерно то же самое. Но что же это за качество, которое может поставить меня на первое место в списке Лейбрука?
— Ваш талант, — ответил Оуэн. — Он понял, что вы талантливы по-настоящему.
— И что с этого? Он сам обладает некоторыми способностями, я в этом уверена.
— Вот именно. Полагаю, он сделал вывод, что с вами империя достигнет новых высот. Логичный шаг, если подумать хорошенько. Институт уже приносит немалые прибыли. Однако представьте, какими делами смогут ворочать два человека, наделенные сильным талантом!
— Если Лейбрук предложит мне должность, которую сейчас занимает Адриана, я просто откажусь. У меня нет желания заключать с ним партнерское соглашение.
— Даже если новая должность принесет вам много денег?
— Не заблуждайтесь на мой счет. Я честолюбива не меньше любого из моих коллег. У меня свои долгосрочные планы. Но Лейбрука в них нет.
— Вы так говорите, но, тем не менее, сотрудничаете с Институтом, — заметил Оуэн.
— Временно. Пока что я веду дела с Институтом. Но я ни за что не вступила бы в тесные партнерские отношения с Лейбруком, какого бы рода они ни были.
— Вы проводите столь строгое разграничение? — Оуэн, казалось, был заинтригован.
— Заключить партнерское соглашение, сэр, это как заключить брачный договор. Чтобы союз оказался удачным, обе стороны должны доверять друг другу.
— А вы не доверяете Лейбруку?
— О, я ему верю, — сказала Вирджиния. — Верю, что он всегда будет делать то, что наилучшим образом способствует достижению его целей. Пока я держу это в памяти, мы с ним можем прекрасно сосуществовать в Институте. В настоящее время наши денежные интересы «в одной упряжке», как сказала бы миссис Крофтон. Но так будет не всегда.
Она была уже у первой ступеньки, когда волоски на ее затылке внезапно встали дыбом. Интуитивное предчувствие заставило ее вздрогнуть. Чувства кричали ей — опасность!
— Оуэн, мне кажется…
Но ее спутник уже действовал. Он рывком увлек Вирджинию в сторону, да так быстро, что она споткнулась и непременно упала бы, если б он не поддерживал ее.
В следующее мгновение мимо пронеслась фигура в плаще с низко надвинутым на лицо капюшоном. Взметнулась рука в перчатке, едва не дотянувшаяся до плеча Вирджинии. Девушка тотчас поняла: если бы Оуэн не оттащил ее в сторону, фигура в плаще сбила бы ее с ног. И лететь бы ей вниз по длинному пролету — прямо на гранитные ступени.
Но секунду спустя закутанная в плащ фигура исчезла в людской толчее.
— Вирджиния, ждите здесь, — приказал Оуэн. — Не двигайтесь.
Он бросился вниз по лестнице, и Вирджиния поняла, что Оуэн хотел догнать человека в плаще. Девушка протянула руку, чтобы его удержать.
— Нет, не надо! — прокричала она.
К ее удивлению, он остановился. Его глаза пылали.
— Но ведь она пыталась сбросить вас вниз.
— Она?.. — переспросила Вирджиния. — Что ж, это был просто порыв.
Оуэн нахмурился и проворчал:
— Порыв это или нет, но вы свернули бы себе шею, если бы упали с лестницы.
— Ох, но здесь так много людей… Уверена, они бы не дали мне упасть. Скорее всего, я отделалась бы вывихом лодыжки.
— Оуэн, мисс Дин, подождите! — раздался вдруг голос Ника.
Обернувшись, Вирджиния увидела, как Ник пробивался к ним сквозь толпу. И он тащил за собой Шарлотту, крепко держа ее за руку. Когда пара приблизилась, Оуэн спросил:
— Что вы видели?
— Я оглянулся как раз в тот момент, когда помогал мисс Тейт сесть в карету, — ответил Ник. — И я увидел, как сквозь толпу пробирается фигура в плаще. Эта дама двигалась очень целенаправленно. Похоже, была решительно настроена пробиться к мисс Дин. Я подумал, что она, быть может, хочет с ней поговорить. Но двигалась она как-то странно. А потом я увидел, что мисс Дин едва удержалась на ногах.
— Кто-то меня задел, — сказала Вирджиния. — Это вышло случайно. — Но она помнила, что кричала ей интуиция.
— Нет, эта женщина хотела столкнуть Вирджинию с лестницы, — заявил Ник.
— Кто же она? — спросила Шарлотта. — Вы видели лицо?
— Нет, но я видела ее перчатку и туфли, — ответила Вирджиния. — Это была Адриана Уолтерс.
— Не сомневаюсь, что Адриана действовала в порыве чувств, — сказала Вирджиния.
Оуэн молча смотрел на нее, сидя в карете напротив. Наконец обронил:
— Адриана вас ненавидит.
Вирджиния тотчас кивнула:
— Сейчас — да. Она вне себя, так как боится, что Лейбрук прогонит ее. И она винит в этом меня. Но не она же убила Рэтфорд и Хэкетт. Вы сами сказали, что убийца — мужчина.
— Однако это не означает, что она никак не связана с убийцей, — возразил Оуэн. В нем закипала ярость — было очень нелегко отказаться от мысли догнать Адриану.
Вирджиния пожала плечами: