Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она наконец улизнула через кухню в сад, было девять минут третьего, и к скамье девушка устремилась почти бегом. Господи, если он увидит, как она спешит, то наверняка поймет, что ее сдержанность и холодность всего лишь маска. И тогда все ее надежды рухнут.
Замедлив шаг, она обошла кусты роз и увидела Китинга, сидевшего на скамье с книгой в руке. Камилла остановилась и замерла, неотрывно глядя на него. Рослый и стройный, с темно-каштановыми волосами и светло-карими, чуточку опасными глазами, он выглядел… просто бесподобно! И он принадлежал ей — точно так же как она принадлежала ему. Разумеется, до нее у него бывали и другие женщины и скорее всего будут еще, но уже после того, как она вернется к лорду Фентону. А пока что он, Китинг Блэквуд, — ее собственность.
— Что читаете? — спросила она.
Он поднял голову.
— «Гордость и предубеждение». Дарси — сноб и зануда, верно?
— Он застенчив. И осторожен. А почему вдруг вы взялись читать эту книгу?
Китинг пожал плечами.
— Потому что ее читали вы. Вы довольно восприимчивы и разумны. И, уж конечно, вкус у вас гораздо лучше, чем у всех девушек, с которыми я когда-либо сталкивался. Вот я и решил почитать эту книгу. Надеюсь, в финале мне не придется обливаться слезами?
Камилла невольно усмехнулась: и шутке, и самой мысли, что этот мужчина пытался искать ее расположения.
— Может случиться и такое, — сказала она. — Так что погодите дочитывать ее, пока не уединитесь.
— Разумный совет. — Китинг захлопнул книгу и положил на землю у своих ног. — Я позвал вас сюда ненадолго. Нам надо поговорить.
— Надеюсь, вы не собираетесь читать мне нотации о неудачном выборе, — проговорила Камилла. — Вы же только что похвалили мой вкус…
— Садитесь же. — Китинг похлопал ладонью по скамье.
Причем говорил он… Хм… он говорил чрезвычайно серьезно. Неужели понял ее чувства?
Пряча смущение, Камилла кивнула.
— Да, хорошо, я сяду.
Искоса взглянув на нее, Китинг тихо произнес:
— Камми, вы вскружили мне голову.
Камилла невольно вздрогнула. Чего бы она ни ждала от этого мужчины, в данный момент она помнила только одно: Китинг Блэквуд уже не раз доказывал, что способен стать самым близким ее другом.
— Я тоже немного не в себе, — призналась девушка.
— Да, но я-то уже пресытился, — продолжал Китинг. — Невозможно представить себе более прожженного циника, чем я. — Он наконец-то отважился взглянуть ей в глаза. — Знаете, мне принесли визитку…
Камилла принужденно улыбнулась.
— Какую именно? Вас куда-нибудь пригласили?
— Да, видимо. Леди Балтроу в Лондоне.
Камилла в растерянности взглянула на собеседника и вдруг почувствовала, что кончики ее пальцев похолодели, а сердце болезненно сжалось. Но что же это с ней?.. Господи, неужели она ревнует? Этого она не знала. Знала лишь то, что ей хотелось немедленно разыскать леди Балтроу и отхлестать по щекам.
— Боже мой… — пробормотала она наконец.
— Поначалу мне в голову пришло совсем другое слово, но в целом я с вами согласен. Именно так: «боже мой». — Китинг поморщился и добавил: — Не знаю, где она остановилась, но я это выясню.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — прошептала Камилла.
Он порывисто наклонился и поцеловал ее.
— Вы только что сделали это, Камми. Так что не тревожьтесь. Я просто хотел, чтобы вы обо всем узнали. Ведь я рассказал вам о моей… связи с ней больше, чем кому бы то ни было.
Некоторое время они сидели молча. И Камилла знала, о чем сейчас думал Китинг. Ведь был самый подходящий момент для того, чтобы преподнести Элеоноре Ховард и ее ребенку целое состояние. И тогда он наконец-то исполнил бы свой долг и хотя бы отчасти загладил былые ошибки. Камилла чувствовала, что ее все сильнее влекло к этому мужчине, однако прекрасно знала, что долг призывал его расстаться с ней.
Тяжело вздохнув, она сказала:
— Вы не могли бы передать лорду Фентону, что встреча с ним оставила у меня очень приятные впечатления и что я была бы очень рада прогулке, о которой он упоминал? Если он не передумал, пусть назначит удобное ему время.
Китинг взял ее за руку и поцеловал в ладонь.
— Какие же мы оба невезучие… — пробормотал он.
— Вы забыли добавить слово «падшие».
Он вдруг улыбнулся и кивнул:
— Да, верно, безнадежно падшие.
Камилла снова вздохнула. Несмотря на приезд леди Балтроу, она вдруг поняла, что ей ужасно хотелось еще раз пасть вместе с Китингом Блэквудом.
— Сначала вы врываетесь в клуб «Тантал», после того как я недвусмысленно просил вас этого не делать, а теперь просите взять вас с собой на суаре к лорду и леди Восс. Неужели я чего-то недоглядел? Неужели теперь на моем лице написано, что я простофиля? — проворчал герцог Гривз.
Заставив себя улыбнуться, Китинг проговорил:
— Но вы ведь заметили, что я не устраивал сцен в клубе?
— Нет, вы просто стояли и с вожделением глазели на невесту вашего кузена. А потом куда-то исчезли.
— Поскольку меня часто сопровождают скандалы, люди обращают внимание лишь на те случаи, когда я веду себя неприлично, — нахмурившись, сказал Китинг, шагавший рядом с другом по парадной лестнице Басвич-Хауса.
Раньше он никогда не расстраивался, не получив приглашения на какой-нибудь званый вечер, но сегодня очень огорчился. Дело в том, что леди Восс являлась давней подругой леди Балтроу. Причем последние шесть лет они продолжали поддерживать связь друг с другом.
— Я сказал «нет», — буркнул герцог.
— Можно подумать, вы святой! — воскликнул Китинг. — Боже милостивый, Адам, с каких это пор вы пали духом?
Герцог резко повернулся к приятелю.
— Я вовсе не падал духом. Просто мне уже тридцать, поэтому я пытаюсь вести себя в соответствии со своим возрастом.
— Стало быть, пора вас охолостить и продать извозчикам, — с усмешкой заметил Китинг.
— Таким способом вы не уговорите меня передумать, — заявил герцог.
— Что ж, прекрасно. — Тяжко вздохнув, Китинг вытащил из кармана визитку и предъявил другу. — Вот видите? Именно поэтому мне необходимо быть там.
Адам внимательно посмотрел на визитку и, явно помрачнев, спросил:
— Когда вы ее получили?
— Вчера днем. Точное время не знаю. И если она и появится где-нибудь в людном месте, то скорее всего на вечере у Воссов.
— Из этой встречи ничего хорошего не выйдет, Китинг. Вы же говорили, что продолжаете содержать ее, так что у нее нет причин доставлять вам неприятности. Если, конечно, вы сами не бросите ей перчатку.