Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А что, нормальная легенда. Сойдет.
Но проверить, сойдет или нет, мне не удалось. Мужчина поднялся мне навстречу.
– Мисс Шелли?..
Он был примерно моего возраста, фигура спортивная, коротко подстриженные волосы начинают седеть, лицо загорелое, обветренное. Одет в джинсы, тяжелые ботинки и рубашку защитного цвета. Лесник? Сотрудник заповедника?
Мужчина легко спрыгнул с веранды и подошел ближе. На меня пахнуло купленным в аптеке дешевым одеколоном.
Он улыбался, но его улыбке чего-то недоставало.
– Да, – сказала я. – Я – Лиззи Шелли, а вы?
– Пит Гиббс, местный констебль.
Коп. Черт, только этого мне не хватало.
– Дэвид сказал мне, что вы собираете материал о Дженни Погремушке.
– Дэвид?.. – тупо переспросила я. Только потом я поняла, почему фамилия Гиббс показалась мне знакомой. – А-а, Сцинк?
Когда я назвала прозвище Дейва, коп слегка поморщился – а может, мне показалось.
– Дэвид мой сын.
Настала моя очередь морщиться. Кое-что Сцинк предпочел от меня скрыть. «Да, кстати, забыл сказать: мой папа – полицейский».
– Послушайте, мисс Шелли, я понимаю, что вы – знаменитость и все такое – так, во всяком случае, утверждает мой сын. Он… как бы это сказать?.. слегка повернут на этих ваших монстрах и прочем. Дэвид рассказывал мне про ваше телешоу, про блог и подкаст и даже уговорил посмотреть пару серий «Монстров среди нас». Должен признаться, даже я был впечатлен. – Гиббс покачал головой. – Но больше всего меня поразило, что вы зарабатываете себе на жизнь, разъезжая по всей стране в поисках бигфутов и прочей нечисти.
Он пристально посмотрел на меня, словно ожидая какой-то реакции, но я только кивнула. Я совершенно не понимала, к чему он клонит.
– Да, я знаю, что вы – широко известный охотник за чудовищами, – сказал Гиббс, – и тем не менее я вынужден просить вас немного умерить ваш пыл.
– Не понимаю, что вы хотите этим сказать.
– Вы можете гоняться за монстрами сколько вашей душе угодно, но пугать детей – это уже ни к чему, мисс Шелли.
– Каких детей?
– Сегодня после разговора с вами Зои Йохансон увезли в больницу.
Зои. Девушка с короткой стрижкой, в черной куртке.
– В больницу? – повторила я.
– Как я понял, несколько часов назад вы и мой сын разговаривали с ней на причале. С ней, а также с Райли Сент-Джеймс и Александром Фернсуортом. Так?..
Я не ответила, прекрасно зная, как опасно что-либо подтверждать или опровергать в разговоре с полицией.
– Насколько мне известно, – продолжил Гиббс, слегка откашлявшись, – вы расспрашивали ребятишек о Лорен Шумахер и Дженни Погремушке. Это было что-то вроде интервью, не так ли? – Он впился в меня долгим взглядом. С каждой секундой его голубые глаза становились все холоднее, все пронзительнее. – По-видимому, ваши вопросы настолько напугали Зои, что у нее начался сильнейший приступ астмы.
– Приступ астмы? – Я не удержалась и фыркнула. – Из-за моих вопросов? Это маловероятно, констебль. Девчонка курила как паровоз. Я не врач, но, по-моему, именно это могло стать причиной астматической реакции.
– Послушайте, мисс Шелли… – Гиббс шагнул вперед и заговорил мягким, доверительным тоном, словно собираясь чисто по-дружески меня предостеречь или поделиться секретом. Теперь он стоял так близко, что я почувствовала прорывающийся сквозь одеколон приятный свежий запах, исходящий от его одежды, которую, несомненно, стирали в домашних условиях, а потом сушили на открытом воздухе. – Зои – довольно чувствительный и неуравновешенный ребенок. У нее уже были панические атаки и несколько попыток самоповреждения[19]. Ее родные обеспокоены, и их можно понять. Меньше всего им хочется, чтобы кто-то волновал или пугал их дочь до такой степени, что ей приходится вызывать «Скорую» и везти в больницу, где ее накачивают стероидами, гормонами и прочим. В общем, вы меня поняли?
Я кивнула, и Гиббс слегка расслабился.
– Мой сын – неплохой парень, но у него бывают, гм-м… сомнительные знакомства. Я несколько раз с ним разговаривал, просил держаться подальше от этой компании, в особенности – от Зои. – На щеке Гиббса дернулся мускул, но он почти сразу отвернулся и посмотрел в сторону озера.
– По-моему, Дейв – отличный парень, – сказала я.
Гиббс кивнул.
– Да, так и есть. Мне повезло. Моя жена – его мать – умерла, когда Дэвиду было десять. Я воспитывал его один. Сказать по правде, скучать мне не приходилось.
– Могу себе представить. – Я кивнула.
Гиббс улыбнулся и засунул руки глубоко в карманы.
– Кстати, что вы делаете на территории «Цветочных коттеджей», мисс Шелли? – спросил он. – Ведь вы наверняка знаете, что это частная собственность.
– Просто осматриваюсь, – сказала я, возвращаясь к своей «легенде». – Хотела присмотреть домик, чтобы арендовать будущим летом.
– Вы охотитесь за Дженни Погремушкой?
Я не ответила, только улыбнулась как можно равнодушнее.
Гиббс усмехнулся.
– Я не собираюсь вам мешать, мисс. Больше того, я уверен, что в поселке найдется много желающих поведать вам о своей встрече с Дженни Погремушкой – как-никак, это наша главная достопримечательность. Владельцам недвижимости, я думаю, бесплатная реклама подобного рода тоже будет по душе. Ваш подкаст может привлечь на остров больше туристов, которые оставят здесь свои доллары, а если еще и телевизионщики решат снять сюжет про Монстра из Чикеринга, сюда вообще начнется настоящее паломничество. Тем не менее я просил бы вас не расспрашивать местных жителей о Лорен Шумахер и не рыскать возле дома, который арендовала ее семья. Владелец «Цветочных коттеджей» Джейк считает – и не без оснований, – что находиться на принадлежащей ему территории имеют право только зарегистрированные гости.
– Я понимаю. – Я кивнула.
– Я также хотел бы быть уверен, что вы больше не будете будоражить подростков глупыми историями о том, что наш местный призрак утащил Лорен к себе на дно.
Я снова кивнула.
– И наконец, я был бы вам весьма признателен, если бы вы перестали делиться вашими, гм-м… теориями с моим сыном. У него и так слишком буйное воображение, и я бы не хотел, чтобы кто-то подкидывал ему пищу для фантазий.
Я промолчала.
– Надеюсь, мы договорились? – Гиббс приподнял бровь.