Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуйста, — пожал плечами Харрисон, — Хуан ждет вас вгараже.
Слейтер, сходите с мистером Россом и покажите ему наш гараж.Передайте Хуану от моего имени, пусть подготовит автомобиль.
Слейтер и Росс вышли из гостиной. Харрисон повернулся кДронго:
— Вы тоже хотите уехать? Тот кивнул головой.
— Как знаете. Жаль, что вы не согласились на моепредложение. Впрочем, это ваше личное дело. Может быть, вы действительнохороший профессионал-теоретик, но как практик… — Харрисон, засмеявшись, вышелиз гостиной.
— Он всегда так весел? — спросил Дронго у оставшейся вгостиной Марты Холдмен. Она кивнула головой.
— Просто у него такой характер, — примирительно сказала она.
— Вам всем приходится несладко, — покачал головой Дронго.
— Ничего, — улыбнулась Марта, — мы привыкли. Внезапно изкоридора донесся громкий крик:
— Помогите, помогите!
— Господи, — побледнела Марта Холдмен, — это голосХаррисона.
Дронго прислушался. Крики раздавались на весь дом. Онивыскочили в коридор. Женщина держала в руках небольшую сумочку.
— Это оттуда, — показала рукой Марта, — из комнаты дьявола.
Они побежали в конец коридора.
Крики раздавались все громче. Дронго дернул ручку двери, онабыла закрыта.
— Помогите… — в последний раз прохрипел Харрисон.
— Отойдите, — предложил Дронго молодой женщине, стоявшей сшироко раскрытыми от ужаса глазами. Он, разбежавшись, несколько раз ударил подвери, и она раскрылась. На полу, весь в крови, лежал Эдвард Харрисон.
Дронго наклонился над ним, затем, подняв голову, осмотрелся.Комната была почти пуста, не считая двух-трех стульев, стоявших по бокам, ибольшого пыльного стола. На двух окнах с закрытыми ставнями виднелись прочныерешетки.
— Господи, — выдохнула Марта, увидев лежащего ЭдвардаХаррисона, — какой ужас… — Она медленно опустилась на пол, теряя сознание.
Дронго подскочил к женщине.
— Черт побери! — вырвалось у него. Прислонив осторожномиссис Холдмен к стене, он выскочил в коридор. Длинный коридор был пуст, и онпобежал в сторону гостиной. У дверей гостиной он столкнулся с Россом иСлейтером.
— Что случилось? — спросил у него Стивен. — Мы слышаликакие-то крики.
— Там… — показал рукой Дронго, доставая стакан, — там,кажется, произошло убийство. — Он быстро налил воды и побежал в конец коридора.Росс и Слейтер последовали за ним. Дронго передал стакан Слейтеру:
— Дайте воду девушке. — Он наклонился над трупом. Росспоследовал его примеру.
— Что здесь произошло? — раздался уверенный голос за егоспиной. Это была Анна Харрисон.
Дронго приподнял голову. Нет, она не упала без чувств, непотеряла сознания. Она только растерянно отступила в сторону.
— Не может быть, — очень тихо сказала Анна Харрисон, — неможет быть.
Стивен Росс продолжал осматривать Харрисона.
— Он мертв, — поднялся Росс.
И здесь Анна Харрисон испугалась. Очень испугалась. Вкоридоре раздавались быстрые шаги. Через несколько секунд в комнату ворвалисьГарри Холдмен и Роберт Харрисон.
— Что случилось? — закричал Роберт. — Господи боже мой, чтослучилось с моим отцом?
— Его убили, — коротко сказал Стивен, — вы разве не слышали?
— Я… я… — залепетал Роберт, — я слышал какие-то крики. Но яне думал, что это мой отец.
— Быстро позвоните в полицию, — распорядился Дронго. —Мистер Холдмен, помогите своей супруге. Стивен, вы найдите водителя ипосмотрите во дворе, нет ли там посторонних. Мистер Слейтер, а вы проводитемиссис Харрисон.
После того как все покинули комнату и Дронго остался один,он еще раз внимательно осмотрелся. На столе и стульях лежал густой слой пыли.На подоконниках также не было заметно никаких следов. Дронго тщательно осмотрелоба окна. Ставни были закрыты изнутри, и к ним давно никто не прикасался. Затемон подошел к дверям. Когда он выламывал дверь, она была заперта изнутри назадвижку. Потрогав задвижку, он недоуменно покачал головой. Затем он тщательнопростучал все стены комнаты, пытаясь найти пустоту. Но все его усилия былитщетны.
Закончив осмотр комнаты, Дронго подошел к трупу. Харрисонлежал на полу, широко раскинув руки, на груди у него виднелось большое кровавоепятно.
Дронго, наклонившись, начал исследовать тело покойного.Харрисон погиб от пулевого ранения почти в самое сердце. Выстрел был произведенс очень близкого расстояния, так как вокруг раны виднелись пороховые отложения,образованные под воздействием выстрела. Однако их разобщенность и недостаточнаяплотность позволяли предположить, что убийца находился метрах в пяти отпогибшего. Дронго перевернул тело, стараясь найти оружие, но револьвера нигдене было. Дронго хотел исследовать карманы погибшего, когда в гостиную вбежалРоберт Харрисон.
— Я вызвал полицию, — произнес он, тяжело дыша. — Какойужас, — немного лицемерно добавил он, — бедный папа!
— Вы ничего не заметили подозрительного? — спросил Дронго.
— Ничего, — удивился Роберт, — убийца, наверно, искал деньгии уже давно убежал.
— Из этой комнаты? — улыбнулся Дронго, показывая вокруг. —Каким образом? На окнах решетки. А за дверью в момент убийства стоял я.
— Не знаю, — испуганно ответил Роберт, — я ничего не знаю.
В комнату вбежал Росс.
— На вилле нет посторонних. Мы осмотрели все вокруг, дажепосмотрели у ограды. Никаких следов. Слейтер и этот водитель еще осматриваюткусты. Но здесь точно никого не было. Убийца, наверно, спрятался в доме.
— А каким образом он вышел из этой комнаты, Стивен? Я ведьнаходился за дверью в момент убийства вместе с Мартой Холдмен и слышал крикиХаррисона, даже шум борьбы.
— Сейчас приедет полиция, и мы все узнаем, — убедительносказал Роберт.
— Не думаю, — покачал головой Дронго. — Здесь серьезноепреступление.
Через полчаса прибыли две полицейские машины с комиссаромПьером Дюбуа.
Медицинский эксперт принялся осматривать труп убитогоХаррисона, эксперты по баллистике и криминалисты начали тщательный осмотр комнаты,где произошло преступление.
Едва завидев Стивена Росса, комиссар подошел к нему:
— Профессор, и вы здесь?
— Да, с кем имею честь?