Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мои рассуждения нарушил звук шагов внутри. Похоже, Айрис заканчивала собираться. Значит, мне нужно было быстрее сделать выбор.
Глава 15
Я выбрал третий вариант. Он позволял мне получить лишний навык, настолько же сильный или даже сильнее, чем имеющиеся у меня Хищный Рывок и Боевая Выдержка.
Открыта третья ячейка навыка Коллекционера. Текущий статус: ⅔.
Дверь бани за моей спиной отворилась. Айрис вышла на улицу с полностью высушенными волосами и всё ещё заметным румянцем на щеках. У неё был слегка задумчивый вид, какой бывает у человека, потратившего значительное время, чтобы привести себя в порядок перед выходом. Этим она напомнила мне Мелиссу, которая даже в походах тщательно прихорашивалась.
— У тебя на лице глупая улыбка, — констатировала Айрис и зашагала мимо меня к таверне.
Она прошла достаточно близко, чтобы я уловил знакомый запах лаванды. Слабый и дразнящий. Чтобы лишний раз не рассматривать покачивающиеся бёдра девушки, я напомнил себе, что впереди был тяжёлый день и куча дел. Это немного помогло. Или так мне хотелось думать.
Когда мы вернулись в таверну, Бертран уже сидел за столом в общем зале. Он обеими руками сжимал глиняную кружку, а лицо бывшего стражника явственно свидетельствовало о том, что его владелец вчера изрядно перепил и изрядно недоспал. И всё же свой стул он придвинул ближе к окну и периодически косился на улицу, каждый раз кривя лицо. Привычки не пропьёшь.
Когда мы подошли, он посмотрел на Айрис и тут же перевёл взгляд на меня. Затем едва слышно выдохнул и решил не задавать никаких вопросов.
— Доброе утро, — хрипло проговорил Бертран.
— Доброе, — ответил я.
Айрис молча села напротив него и заправила выбившуюся прядь за ухо. Я устроился рядом и выдержал расстояние, положенное рамками приличий. Ещё до того, как Бертран открыл рот, рядом с нами нарисовался трактирщик. Он поставил на стол хлеб и глиняный кувшин, от которого пахло овсом. И так же безмолвно ретировался.
Я разлил густой напиток по кружкам на всех троих и сделал глоток. Это был холодный освежающий овсяный кисель с явственным запахом древесного дымка.
— Итак, — сказал я, когда Айрис пригубила напиток, а Бертран поморщился и отодвинул кружку в сторону, — что ты выяснил?
Бертран тяжело выдохнул, заметно собираясь с мыслями.
— В Бракмуре действует ячейка Братства, — начал рассказывать он. — Они очень осторожны и не работают так, как заправляли бы делами в поселении покрупнее.
Бертран говорил с паузами, всё ещё под воздействием выпитого вчера алкоголя. Я невольно поморщился и вспомнил, как много проблем нам доставило Братство в Королевстве: чтобы выбить этих крыс из трущоб столицы, ушла целая вечность.
— Здесь они не проявляют никакой открытой силы, да и не угрожают никому средь бела дня, — продолжил Бертран. — Нет, они действуют из-под полы. Но слухи о них ходят. Их репутация вообще держится на слухах, даже если селяне никакое Братство в глаза не видели. Ими заправляет женщина, но не местная…
Бертран ощутимо выдохнул и вновь прервался.
— Прости, Кир, история идёт тяжеловато.
— Понимаю, не спеши, — сказал я и призадумался.
Да, очень похоже на их обычную тактику. Что неудивительно. Ведь в далёком отрочестве, в новом для себя мире, такую тактику для бессильных трущобных крыс я придумал сам.
— Так вот, это… — вновь собрался с мыслями Бертран. — Женщину эту по-разному кличут. Знакомый торгаш называл её Марья. А деревенский сказал, что в народе её только и именуют как Госпожа.
— И не то и не другое, скорее всего, правдой не является, — больше для себя отметил я. — Как давно она в Бракмуре?
— Никто не смог сказать точно. Но в большинстве своём люд считает, что она реально существует.
— Значит, это как минимум зима, а то и больше, если она вела себя осторожно, — предположил я. — У неё есть враги?
— Поговаривают, что пара человек из другой банды пытались создать ей проблемы, — пожал плечами Бертран, — ну и об этом теперича уже никого и не спросишь.
Бертран всё же подтянул к себе кружку с холодным напитком и залпом осушил ее.
Я кивнул и обдумал услышанное. Выходит, что эта Марья — осторожный игрок, укоренивший присутствие в Бракмуре так, что Остап её не выкорчевал. Как и ныне покойный Юрий или любой другой человек барона.
— Вообще, — задумчиво сказал я, когда Бертран стукнул опустевшей кружкой о стол и довольно выдохнул, — мне кажется, что мы с Айрис успели познакомиться с людьми твоей Госпожи, пока ты дрых без задних ног.
Бертран удивлённо заморгал и заметно напрягся.
— Это как?
Я в общих чертах пересказал ему историю о завалившемся к нам ночном госте по имени Милош. О нашей недолгой деловой беседе, которая последовала за решением незадачливого молодого взломщика вломиться в комнату Айрис. И о том, как он благоразумно решил, что после встречи носом с половицами всё-таки стоит последовать голосу разума и организовать нам встречу со своим шефом.
— Вот и выходит, что какой-то Милош ломился к нам в комнату, пока ты грезил о всяких Госпожах, — подытожил историю я.
Я старался говорить не слишком строго, но выражение лица Бертрана выдавало его с головой: бывший стражник был в досаде на себя за то, что проспал ночное вторжение.
— Тут моя вина, Кир, — признал Бертран. — Больше не повторится.
— В целом, пусть даже и повторится, — решил не слишком давить на Бертрана я, — только в следующий раз зови нас с собой, лады?
Бертран усмехнулся и энергично закивал головой, но тут же закряхтел и остановился. Затем он достал из-за пазухи горсть монет и положил их на стол передо мной.
— Мой взнос в общую казну отряда, — сказал он.
Я сгрёб деньги и посмотрел на Айрис с многозначительным взглядом. Она вопросительно подняла бровь и некоторое время просто смотрела на меня своими глубокими