Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, ваша честь.
— Мистер Бюргер может вернуться на свое место. Какоезаявление мы услышим от вас, господин адвокат?
— Я всего лишь хотел просить суд выслушать еще одногосвидетеля.
— Суд готов вызвать любого свидетеля, которого вы сочтетенужным пригласить для дачи показаний.
— Я попросил бы подойти сюда мисс Ирэн Кейт. Принесяприсягу, Ирэн опустилась в свидетельское кресло. Взгляд ее, устремленный наМейсона, выражал недоверие и холодное презрение.
— Мисс Кейт, вы близкая подруга мисс Чейни, не так ли?
— Да, мы были дружны.
— А с мистером Алдрихом?
— Тоже.
— Перед вами револьвер системы Кольта, зарегистрированныйсудом как вещественное доказательство номер один. Видели ли вы его когда-нибудьпрежде?
— Не помню.
— Перед вами револьвер той же системы, помеченный как вещественноедоказательство номер пять. Вопрос остается прежним: видели ли вы это оружиераньше?
— Не помню.
— Видели вы раньше револьверы, похожие на эти?
— Да, я несколько раз видела револьверы.
— Те револьверы, которые вы видели, в точности походили на те,которые сейчас лежат перед вами?
— Да.
— Был ли у вас самой револьвер, похожий на какой-нибудь изпредставленных здесь?
— Не помню.
— Я не спрашиваю сейчас об оружии, представленном в качествевещественных доказательств. Меня интересует, был ли у вас когда-нибудьревольвер, похожий на это оружие?
— Да.
— Был ли он у вас десятого числа этого месяца?
— Ваша честь, — внезапно вмешался Бюргер, — свидетельницавыступает на стороне защиты, и я не вижу смысла задавать ей вопросы, подобныетем, которые ставит сейчас перед мисс Кейт господин адвокат.
— Я думаю, всем присутствующим очевидно, что свидетельницавыступает с позиции обвинения, — произнес Мейсон.
— Протест отклоняется, — заявил судья.
— Боюсь, я все равно не смогу ответить на ваш вопрос, —спокойно проговорила Ирэн.
— Элен Чейни дала вам на время свой револьвер, не правда ли?
— Да.
— Десятого числа этого месяца?
— По-моему, да.
— Револьвер, который вы получили от нее, мог быть тем,который суд именует вещественным доказательством номер пять?
— Да, пожалуй.
— Как вы его использовали?
— Я не могу вам сказать.
Не отрывая испытующего взгляда от свидетельницы, судьябросил Мейсону:
— Я допрошу ее сам. — Обращаясь к Ирэн, он продолжал: — МиссКейт, речь идет об очень серьезных вещах. Вам не стоит шутить с судом. Мы непотерпим никакой лжи и уловок. Скажите теперь, как вы использовали этотревольвер?
Ирэн потупилась, но вдруг, словно приняв решение, дерзковзглянула на судью и проговорила:
— Я отказываюсь отвечать на том основании, что мой ответможет повредить мне самой.
По залу прошел шепот. Лица зрителей выражали удивление инедоверие. Судья вздрогнул, как от удара.
— Вы отказываетесь отвечать? — изумленно проговорил он.
— Вот именно.
— Вы считаете, что ваши слова могут повредить вам самой?
— Да.
— Можете ли вы, по крайней мере, сказать нам, был ли у вас этотревольвер или нет?
— Я могу сказать, что у меня был револьвер.
— Похожий на оба представленных здесь?
— Я не разбираюсь в оружии.
— Это не важно. Ваш револьвер был похож на эти два?
— Да.
Пальцы судьи громко барабанили по столу.
— В зале присутствует ваш адвокат?
— Нет.
— Вы советовались с ним относительно возможности дачисвидетельских показаний?
— Да.
— И вы действуете согласно его указанию не отвечать наподобные вопросы, так как ответы могут повредить вам лично?
— Адвокат сказал, что я имею на это право.
— Я хотел бы обсудить эту тему с вашим адвокатом, —проговорил судья, — однако суд склонен считать, что, поскольку вы ужерассказали нам, что в день убийства в вашем распоряжении находился револьвер,похожий на представленный здесь, у вас нет никаких разумных причин избегатьответа на следующий вопрос. Вам не стоит бояться того, что ваши объяснениямогут навлечь подозрение на вас саму. Никакой из возможных ответов не всостоянии никоим образом вам повредить. Предположим, вы передали револьверкакому-нибудь лицу. Тогда, разумеется, если это не был… — Судья замолчал наполуслове и, так и не закончив фразу, быстро произнес: — Вы имеете какое-нибудьотношение к убийству Стивена Меррила?
— Нет, ваша честь.
— Вы видели, как совершалось это преступление?
— Нет, ваша честь.
— Вы знали, что оно будет совершено?
— Нет, ваша честь.
— Вы договорились с кем-нибудь о возможном убийстве СтивенаМеррила?
— Нет, ваша честь.
— В таком случае я считаю, что вам нецелесообразно сейчасиспользовать данное вам Конституцией право не отвечать на вопросы суда, есливаши слова могут быть обращены против вас самой. В случае, если вы передаликому-нибудь это оружие, но не имели намерения совершить преступление, вамнезачем скрывать это. Ваше молчание, если оно не имеет под собой достаточносерьезных оснований, будет расцениваться как попытка ввести суд в заблуждение.А теперь расскажите суду, кому вы отдали это оружие.
— Я отказываюсь отвечать, так как мои слова могут бытьобращены против меня самой.
— Суд вынужден констатировать, — заявил судья Кип-пен, — чторазбирательство приняло чрезвычайно странный и нежелательный характер. Суду,по-видимому, придется принять самые решительные меры, чтобы оградить себя отпопыток ввести следствие в заблуждение.
— Простите, ваша честь, — проговорил Мейсон, — возможно, ясмогу помочь суду выйти из этого затруднительного положения. Если мне будетпозволено, я задам свидетельнице еще один вопрос.
— Пожалуйста, — разрешил судья.
— Когда вы ссылаетесь на статью закона, дающую вам право неотвечать на поставленные вопросы, если они затрагивают ваши собственныеинтересы, — начал Мейсон, — вы делаете это потому, что боитесь дать поводобвинить себя в связи с каким-либо противоправным действием? Однако этопреступление, о котором вы не хотите говорить, не имеет ничего общего сосмертью Стивена Меррила.