Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она прокололась, Брюс. Джампер неоднократно предупреждал ее о камерах наблюдения, особенно тех, что поблизости от аптечной службы. Бриттани засветилась на видео…
— В тот момент, когда крала для вас, для нас! Ник, скажи что-нибудь.
Ник пожал плечами и поднял руки, изображая, будто сдается.
— Я просто студент и конкретно сейчас очень хотел бы оказаться за партой. Что я тут делаю?
— Ну спасибо, — усмехнулся Брюс.
— Обращайся.
Линдси, желая взять разговор под контроль, продолжила:
— Ни во что мы не впутались, потому что не совершили никакого преступления, и события в Кентукки никак нельзя связать с нами. Как я пообещала вам в самом начале, мы очень осторожны и знаем, что делаем. С Бриттани была проведена вся необходимая работа. Она просто не увидела камеру наблюдения.
— Так давайте заявим, что Бриттани сама виновата в своей смерти.
— Если бы она заметила камеру, то, скорее всего, осталась бы в живых.
— Не верится, что это происходит в действительности.
Брюс стоял около окна, глядя на улицу между пластинами жалюзи, и говорил через плечо.
— Ее смерть расследуют? — спросил Ник, кашлянув.
— Да, вроде того. Вскрытие сделали, но я не знаю результатов. Если найдут следы клубных наркотиков, то поймут, что все не так просто.
— Клубных наркотиков? — удивился Брюс.
Ник объяснил:
— Руфи, бутират, экстази, витамин К — обычный арсенал насильника из бара.
— По словам Джампера, ходят слухи, будто Бриттани видели возле бара с неизвестным. На местную полицию в самой глуши Кентукки надежды мало.
— Ну, нашим делом рулит полиция штата Флорида, — заметил Ник, — но и та даже с ручника пока не снялась.
— Мы не имеем никакого отношения к смерти Бриттани, — заявила Линдси.
— Вы уже это говорили, — произнес Брюс, по-прежнему глядя в окно. — Кого вы пытаетесь убедить?
— Знаете, Брюс, я несколько озадачена вашим тоном и отношением. Мы работаем в серой зоне, нам часто приходится ходить по грани. Но мне ли напоминать вам о том, где находились вы сами три года назад, когда наша фирма с вами познакомилась? О краденых рукописях? Вы настолько далеко перешли грань, что серая зона вовсе скрылась из виду.
— А что случилось три года назад? — спросил Ник.
— Не твое дело! — крикнул Брюс.
— Я просто поинтересовался.
Брюс резко развернулся и сделал несколько шагов к Линдси. Гневно глядя на нее, он поднял руку и отчеканил:
— С этого момента вы уволены. Закрывайте дело, сдачи не надо. Ваша контора больше пальцем не пошевелит ни от моего имени, ни от имени родственников Нельсона Керра. Пришлите мне письмо о расторжении договора.
— Бросьте, Брюс!
— Ник, мы уходим.
Ник вскочил и вслед за ним вышел из кабинета. Линдси Уит поднесла к губам чашку с кофе.
4
Все семь минут, что ехали до отеля, оба молчали. Они вошли, пересекли холл и направились прямо к бару. Заказали кофе, хотя на самом деле хотели выпить. Ник сдерживался, понимая, что Брюс должен заговорить первым.
Когда перед ними поставили кофе, оба его проигнорировали. Наконец Брюс потер глаза и спросил:
— Думаешь, я погорячился?
— Нет. Что-то мне в ней не понравилось. Возникло ощущение, что она всегда будет недоговаривать.
— Нам она больше не нужна, Ник. Отчасти поэтому я и ушел. Мы знаем название компании и название их секретного препарата, со мной на связь вышел информатор Нельсона. Мы ничего не сказали мисс Линдси про тайные сообщения. Мысль была, но, к счастью, мы промолчали. Она бы, пожалуй, все испортила или еще кого-нибудь подставила под удар. Скорее всего меня. Три года назад из-за них чуть не пострадала Мерсер.
— Почему же ты их нанял?
— Из-за результатов. Они нашли препарат, Ник. Кому еще это бы удалось? Полиции Флориды? Увальням из Кентукки? Даже ФБР не справилось бы, потому что федералы вынуждены играть по правилам.
— Так ты мне расскажешь, на что она намекала?
— Расскажу частично, но если кому-нибудь хоть одно слово выболтаешь, лишу тебя скидки для сотрудников.
— Да там всего двадцать процентов. У «Барнс энд Ноубл» сорок.
— Не могу об этом говорить за кофе. Надо выпить.
— Мне тоже.
Брюс сходил к бару и вернулся с двумя бутылками пива. Отхлебнув, он причмокнул и начал:
— Помнишь, года четыре назад из Принстона украли рукописи Фицджеральда?
— Конечно. Столько крика было. За рукописи заплатили выкуп — и вор их вернул.
— В общем и целом, да. Украденное сокровище попало к нам на остров. Это долгая история.
— Такое я готов слушать вечно.
5
В обычное время Камино каждый год пробуждался к жизни в середине марта, когда во Флориду на весенние каникулы приезжали толпы студентов. Они заполняли все пляжные отели, квартиры и летние домики, пили, танцевали и веселились на берегу океана, потому что им было по девятнадцать лет и они устали от усердной учебы. Платил за все папочка. Папочке говорили, что это просто неотъемлемая часть студенческой жизни. Да папочка и сам, пожалуй, в свое время целую неделю точно так же гулял пьяный и обгоревший.
Однако остров еще зализывал раны, поэтому веселье перенеслось дальше на юг. Несколько отелей все же открылись, но повсюду велись ремонтные работы. Последнее, что помогло бы ускорить строительство — это двадцать пять тысяч юнцов, прохлаждающихся на улицах. Остров спокойно дал понять, что пока не принимает отдыхающих. Приезжайте в следующем году, и мы будем готовы.
Как только Университет Миссисипи отпустил Мерсер и Томаса на волю, они посадили в машину пса и отправились на остров. Ларри уже закончил ремонтировать коттедж, и Мерсер не терпелось на неделю забыть о занятиях. Еще она предвкушала первую встречу с читателями, поскольку «Лео» испортил предыдущую. Несколько недель Брюс настаивал на том, чтобы устроить «грандиозный авторский вечер», и не желал слушать никаких возражений. Недавно вышло издание «Тессы» в мягкой обложке, и Мерсер подписалась на еще один изнурительный летний тур, чтобы поднять продажи. Брюс убеждал, чтобы первой остановкой оказались «Книги Залива», и уговорил издательство взять на себя половину расходов.
Вечеринка началась в субботу днем с барбекю и выступления местного блюграсс-ансамбля на улице и тротуаре перед магазином. Жителям острова хотелось веселья, и толпа собралась большая, причем новые люди все продолжали подходить. В три часа Мерсер заняла свое место на первом этаже за столом, уставленным стопками книг, и стала привлекать поклонников своего таланта.