Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рамзи все это время стоял в задней части гостиной, с тревогой поглядывая в сторону музыкальной комнаты.
К Хоуку приблизилась Хестер. Ее голубые павлиньи перья покачивались.
— Леди Босвуд все еще держит ее там, да?
Хватит ждать!
— Пойду выручать ее.
— Если ты пойдешь туда, все это заметят. — Тетка жестом остановила его. — Поручи это мне. Я знаю, как вести себя с интриганками.
Он кивнул, зная, что Хестер права.
Дверь открылась, заставив его вздрогнуть. Леди Босвуд с приторной улыбкой сопровождала Джулиану.
— Я попросила бы вас посидеть со мной, но вижу, ваш опекун и леди Рутледж уже устали вас ждать, — ответила она.
Джулиана выглядела настороженной, но ничего не произнесла.
— С нетерпением жду вашего завтрашнего визита, — сказала на прощание леди Босвуд.
— Какого дьявола?! — воскликнул Хоук, когда леди Босвуд удалилась.
— Говори тише, Марк, — попросила Хестер. — Джулиана, ты выглядишь взбудораженной. О чем вы беседовали?
— Она хочет меня опекать, — поколебавшись, призналась Джулиана.
— Держу пари, эта мегера доказывала тебе, что ее сын — достойный ухажер.
— Ты не поедешь завтра к леди Босвуд, — сказал Хоук, глядя Джулиане в глаза. — Обойдешься извинениями.
— Я больше не могу откладывать визит. Джорджетта моя подруга, и волноваться нет причин.
— Я запрещаю, и не о чем больше говорить.
— Я думаю, стоит отправиться домой, чтобы решить дело без посторонних, — сказала Хестер.
У Хоука не было желания спорить со своей теткой и Джулианой.
Когда они вошли в гостиную, Джулиана присела на диван рядом с Хестер. Хоук опустился в кресло, которое обычно занимал, и сложил руки на груди.
— Я буду краток. Завтра Джулиана принесет леди Босвуд извинения. Она может встречаться с леди Джорджеттой здесь, но я не могу разрешить ей даже переступить порог этого львиного логова.
— Марк, будь благоразумен, — вмешалась Хестер. — Я знаю, ты не любишь Рамзи, но Джулиана вправе приходить к подруге. Если она откажется от приглашения леди Босвуд, это будет воспринято как оскорбление.
— Мне плевать. Я запрещаю, и всякие разговоры бесполезны.
— Джулиана доказала, что способна сама управиться с леди Босвуд и лордом Рамзи, — сказала Хестер. — Она вела себя вежливо, но твердо. Твое беспокойство не имеет оснований.
— Вы меня не убедите. Хватит это обсуждать. Она не поедет.
— Вы не сможете меня остановить, — сказала Джулиана.
— Смогу. Я дам знать моей матери в Бат. Ты будешь жить с ней в Эшдаун-Хаусе. А чтобы я был уверен, что ты соблюдаешь установленные мной правила, я тоже на время переселюсь туда.
— Как вы жестоки даже к родной матери! Ведь она заботится о вашей бабушке.
— Там останутся сестры.
— Как я понимаю, — сказала Хестер, — ты не доверяешь мне присматривать за Джулианой.
— Не так давно я предупреждал, что не позволю вмешиваться в мои решения. Вы лишаете меня выбора.
— Я очень сожалею, дорогая, — обратилась Хестер к Джулиане, — но я бессильна что-либо сделать. Он твой опекун, и, хотя он долго был моим любимцем, я считаю его поведение по отношению ко мне недостойным. — Она поднялась. — Марк, сообщи мне, когда приедет мама, чтобы я могла упаковать вещи Джулианы.
Он встал, когда тетка пошла к выходу.
— Вы отвратительны.
— Вы обе слишком далеко зашли.
— Леди Босвуд будет очень довольна. Она говорила мне, что Хестер не подходит на роль моей покровительницы. А я, — Джулиана ткнула себя пальцем в грудь, — защищала ее.
У него на щеках заиграли желваки. Она обвиняет его в том, что он не сделал того же.
— Я изложил причины. Больше не о чем говорить.
— Вы не думаете о последствиях. Все узнают, что вы отстранили Хестер. Она станет объектом сплетен. Зачем вы так унижаете ее?
Он встал и подошел к мумии. Как ей удается заставить его всегда чувствовать себя дьяволом?
Позади послышалось шуршание юбок. Он обернулся и увидел, что Джулиана направляется к выходу.
— Ты куда?
— Наверх, успокоить вашу тетю. — Ее голос дрогнул. — Никогда не думала, что вы можете быть таким жестоким. А после этого я вообще не желаю с вами разговаривать.
— А как мне исполнять мои обязанности, если она отказывается сотрудничать со мной?
— Оставьте! — Она подошла вплотную к нему. — Вы должны думать о ее чувствах. Она обожает вас, а вы ее обидели.
Он потер переносицу. Черт возьми! Он не сдержался.
— Не спешите писать своей матери, — сказала Джулиана. — Я не оставлю Хестер. А если попытаетесь меня увезти, я буду брыкаться и орать.
— Для слуг это будет развлечением. — Он слегка улыбнулся.
— Вы должны извиниться перед тетей.
— Я не увезу тебя отсюда, — сердито произнес Хоук. — Но после того, что произошло сегодня, не верю, что ты хочешь отправиться в гости к леди Босвуд. Она манипулирует тобой и делает это по наущению сына. Она знает, что ты не сможешь не выполнить ее просьбу, поскольку Джорджетта твоя подруга. А леди Босвуд будет уговаривать тебя. Почему ты слушаешься ее?
— Я не хочу терять дружбу Джорджетты. — Джулиана выглядела огорченной.
— Свали вину на меня. Скажи, что я деспот и слежу за каждым твоим шагом.
— Она в это поверит, — пробормотала Джулиана.
Он дернул ее за локон около уха.
— Не надо.
А обычно в таких случаях она смеялась и хлопала его по руке. Но он умудрился поставить себя в дурацкое положение, к тому же жестоко обидел тетку.
— Скажи Хестер, что я приду завтра. — Он помолчал. — Прости меня, Джулиана.
— Вы правы насчет леди Босвуд, — сказала она. — Я знаю, что она пытается манипулировать мной. Первым делом я завтра пошлю ей мои сожаления.
Готовьтесь, что вас унизят.
Из «Правил поведения соблазнителя»
На следующий день Джулиана нервничала, сидя с Хестер в гостиной. Ее тревожило печальное лицо хозяйки. Ей хотелось сказать, что Хоук не собирается писать в Ричмонд матери, но она сдержалась. Это должен сделать сам Хоук.
А было бы еще лучше, если бы он попросил у тетки прощения.
Вошел дворецкий и сказал, что он отказал пятерым джентльменам, которые обычно приходят к Джулиане. Когда он вышел, Джулиана вопросительно посмотрела на Хестер.