Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из «Женских секретов обольщения»
Леди Дануорти потрясала в воздухе брошюрой.
— Кто бы это ни написал, его надо сжечь на костре! — кричала она.
Чашка Джулианы зазвенела на блюдце, когда она представила, как языки пламени достигли ее туфелек прямо здесь, в элегантной гостиной леди Дануорти. Ее нервы были на пределе от возбужденных криков великосветских ханжей в отношении ее скандальной брошюры.
Хестер, в свою очередь, наблюдала за этой сценой с недоуменной улыбкой.
— Леди Дануорти, а вы прочитали книжку?
— Только часть. Но и этого хватило, чтобы прийти в ужас. Автор предлагает девушкам игнорировать советы матерей.
— Ну, — пожала плечами леди Босвуд, — я уверена, что моя Джорджетта не читала ни слова из нее.
Когда Джорджетта фыркнула в ответ, Эми толкнула ее локтем.
— Самое худшее, — вздохнула она, — что все рвутся приобрести этот пасквиль, хотя бы из-за его вульгарного заголовка. Я слышала, что особенно за ним гоняются мужчины. Наверняка, — фыркнула она, — они хотят узнать о новых способах соблазнения. Мы должны защитить наших невинных дочерей.
— Согласна, — подала голос миссис Шеферд. — Я вовсе не хочу, чтобы моя дорогая Салли последовала этим ужасным советам.
Салли прошептала на ухо Джулиане:
— Я подкупила брата, чтобы он приобрел мне экземпляр, и храню книжку под кроватью.
— Ты прочитала ее? — спросила Джулиана, округлив глаза.
— Разумеется, — хихикнула Салли. — Я решила воспользоваться предложениями автора, чтобы найти себе мужа.
— Девочки, это не повод для смеха, — заметила миссис Шеферд.
— Прости, мама, — ответила Салли.
В душе Джулиана радовалась, что Салли книжка показалась полезной. Может быть, так же подумают другие девушки.
Леди Уоллингем взяла лист бумаги.
— Предлагаю всем подписать заявление с требованием запретить эту мерзкую книжку.
У Джулианы перехватило дыхание. О нет! Над ее трудом нависла опасность.
— Это все равно, что закрыть дверь конюшни, из которой убежала лошадь, — заявила леди Морли. — Я слышала, издатель готовится выпустить третий тираж.
Джулиана прикрыла рот ладонью. Ее книжка имеет грандиозный успех. Об этом она и мечтать не смела.
— Посмотрите, как шокирована леди Джулиана, — сказала леди Босвуд. — Мне не хотелось сообщать вам об этом ужасном издании, но я считаю своим долгом предостеречь вас. Я, разумеется, напишу вашей матери и пообещаю ей, что вы никогда не прочтете эту чушь.
Джорджетта закрыла лицо веером, из-за которого выглядывали только ее смеющиеся глаза. Джулиана послала ей предостерегающий взгляд.
Тем временем леди Уоллингем внимательно просматривала книжку.
— О Боже! Автор предлагает дамам обольщать кавалеров соблазнительным взглядом.
— Не объясняет ли автор, как можно добиться такого выражения лица? — спросила Джорджетта, опустив веер.
Леди Босвуд кашлянула и осела в своем кресле.
— Боже, где моя нюхательная соль?
Миссис Хардвик и миссис Шеферд бросились приводить ее в чувство.
Леди Дануорти подошла к письменному столу и открыла чернильницу.
— Дамы, давайте подпишем заявление, а я прослежу, чтобы оно попало к издателю.
Женщины и их дочери выстроились в очередь, а Джулиана отвела в сторону Хестер.
— Я не могу этого сделать, — прошептала она.
— Джулиана, дорогая! — громко произнесла Хестер. — Ты побледнела. Я должна немедленно отвезти тебя домой и уложить в постель.
— Бедная Джулиана! — Леди Босвуд прижала руки к сердцу. — На твою чувствительную натуру это произвело слишком сильное впечатление.
— У меня слегка закружилась голова. — Она с признательностью оперлась на руку Хестер.
Через несколько минут они добрались до экипажа. Когда он тронулся, Хестер расхохоталась. Джулиана посмотрела на нее:
— Я знала, что книжка вызовет споры, но не думала, что ее будут так ругать.
— Но у нее бешеный успех, — вздохнула Хестер.
Джулиана выглянула в окно и нахмурилась. Она считала, что книжка будет успешной, если поможет девушкам получить мужей. А сейчас, подозревала она, книжка интересовала тех, кто искал солененького.
Прошло три дня с вечера в гостиной у леди Дануорти. Два дня назад Джулиане наконец удалось прокатиться с Бофором. В течение всей прогулки она представляла себе, как кто-то указывает на нее пальцем, заявляя, что это она написала омерзительную книжку под названием «Женские секреты обольщения». Страх был неоправданным, но нервы Джулианы были на пределе.
Когда Джорджетта и Эми пришли, чтобы отпраздновать выход брошюры, они крепко обнимали и поздравляли ее.
Потом горничная принесла чай с пшеничными лепешками и взбитыми сливками, которые Джулиана особенно любила. Рядом вертелись собаки. С улыбкой она отломила кусок лепешки и положила им на тарелку.
Когда служанка вышла, Хестер подошла к шкафу и вернулась с книжкой в руках.
— Может быть, Джулиана прочтет лучшие отрывки?
— О да, пожалуйста! — воскликнула Эми.
— Хорошо, — согласилась Джулиана. Пока она читала, перед ней представали события, которые происходили, когда она писала тот или иной эпизод.
— Джулиана, — Джорджетта смотрела на нее с восхищением, — да ты талантливая писательница.
— Это правда, — подтвердила Эми. — Ты так ярко описала проблемы девушек на выданье.
— Я не так уж и красноречива, — покачала головой Джулиана. — Но для моих целей подходило именно простое изложение. — Она взглянула на Хестер и подруг. — Я навсегда запомню этот день, который вы провели со мной.
После чая и лепешек Джулиана не смогла перебороть искушения снова взять в руки книжку. Она переворачивала страницы, еще и еще раз наслаждаясь видом собственных слов, напечатанных на бумаге.
— Боюсь, вы считаете меня тщеславной.
— Ты имеешь право гордиться своей работой, — успокоила ее Хестер.
Появился Хендерсон и объявил о приезде Хоука. Джулиана быстро засунула книжку между диванных подушек и прижала к губам палец, предупреждая подруг. Когда Хоук вошел, девушки поднялись и сделали реверанс. Глядя на застывшие лица Эми и Джорджетты. Джулиана подумала, что Хоук сразу догадается, что тут что-то не так.
— Прошу прощения, — сказал он. — Я не хотел прерывать вашей беседы.
— Мы уже собрались уходить. — Эми еще раз присела в реверансе.
Когда они вышли, Джулиана сказала:
— Я позвоню, чтобы принесли свежий чай.