Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Г о т л и б. Я.
Н о й м а н. Все будете рассказывать ему о том, что болтают на фабрике, а ты после работы будешь являться ко мне с докладом. Зато работать будешь в бухгалтерии. (К фрау Флинц.) А вы держитесь в тени. Одно резкое слово против господ товарищей — и ваши сыновья окажутся на улице. Минутку. (Быстро выходит.)
Парни воспряли духом.
К а р л (громко). Что нужно человеку для жизни?
В с е. Трудовая книжка.
Ф р а у Ф л и н ц. Тише. Господин Нойман может услышать.
К а р л. Ну и пусть. Теперь начнем зарабатывать. У нас нет даже керосинки, уж я не говорю про приемник, без него разве жизнь.
Входит господин Н о й м а н. Семейство чинно усаживается.
Н о й м а н. Сел за стол с чертом — готовь большую ложку. (Достает книгу.) Начнем, пожалуй. Мой дед отобрал это у рабочих еще при Бисмарке. «Коммунистический манифест».
Ф р а у Ф л и н ц. Господи, спаси и помилуй.
Н о й м а н. Ваша забота, чтобы парни поскорее выдолбили ее наизусть. А потом начнем выступать. Сегодня, чтобы не бросаться в глаза, надо речи произносить. (Передает, книгу фрау Флинц.)
Та ее не берет.
Вы же хотите, чтобы ваши сыновья получили работу? И чтобы их не сбили с толку?
Фрау Флинц кивает.
Тогда, пожалуйста.
Фрау Флинц крестится и берет «Коммунистический манифест».
а
Ф р а у Ф л и н ц накрывает на стол, за которым сидит Г о т л и б и нетерпеливо вертит в руках вилку. На его указательном пальце толстая повязка. Он читает книгу.
Г о т л и б. Есть хочется.
Ф р а у Ф л и н ц. От работы отлынивать да обжираться — это по-нашему. То ему в боку колет, то спину тянет, то палец нарывает. А младшие братья корми его. Мы же книжонки почитываем. Вилку он держать может, а ручку с пером нет. Да еще требует самую большую порцию, потому что он старший и вместо отца. Видел бы это покойник.
Г о т л и б. В пивной у Бахмайера.
Ф р а у Ф л и н ц. Постыдился бы говорить так о покойном отце. Он был больной человек.
Г о т л и б. Я тоже. (Поднимает палец, жалобно.) Ой, опять стреляет!
Фрау Флинц приносит горячую картофелину.
Сразу полегчало. (Очищая картошку.) Старшему положено.
Стол накрыт. На лестнице слышны шаги. Дверь распахивается настежь, появляются т р о е с ы н о в е й, укутанные в ватники, стряхнув снег, бросаются к столу.
Вам здесь не свинарник! Вон таз, умойтесь. С грязными лапами — за стол! Что мать подумает?
Братья, не споря, умываются. Затем садятся к столу. Фрау Флинц раскладывает картошку. Готлиб получает самую большую порцию, Антон самую маленькую. Готлиб начинает преувеличенно громко и демонстративно молиться.
Отче наш, иже еси на небесех…
А н т о н (быстро). Дай, господи, жратвы для всех…
Ф р а у Ф л и н ц. Антон! (Готлибу.) А ты позволяешь.
Г о т л и б. Эй, Верзила, я церемониться не стану. (Продолжая молиться.) …Хлеб наш насущный даждь нам днесь.
Антон хватает картошку.
(Бьет его по пальцам.) Подождешь, пока я не скажу «аминь». (Выжидает.)
Братья застыли.
Аминь.
А н т о н (жуя). Картошка и соленые огурцы… Как только доберусь до них, чувствую, что еда — мое второе любимое занятие.
Ф р а н т и ш е к (жуя). А какое первое?
Антон говорит Франтишеку что-то на ухо. Оба смеются.
Г о т л и б. Ведете себя за столом как свиньи. Берите пример с Карли.
К а р л (с набитым ртом). Карл у Клары украл кораллы, Клара у Карла украла кларнет.
Г о т л и б (жуя). Не разговаривай с набитым ртом. Будете продолжать в том же духе, окажетесь в бараках, вроде нашего Йозефа: он тоже не хотел слушаться старших. Вот мать может подтвердить. Знаете, где его письмо? В печке.
Ф р а у Ф л и н ц (вынимает из сумки «Коммунистический манифест»). Ну, кто уже поел?
А н т о н. Я, как всегда. Всего-то было на один зуб.
Ф р а у Ф л и н ц. Другой бы на твоем месте радовался: самый младший, а столько получаешь.
Г о т л и б. Верзила, начинай. Старшему не пристало есть как на пожаре, успею заняться образованием.
Ф р а у Ф л и н ц. На этой странице господин Нойман еще что-то подчеркнул. Значит, нужно выучить наизусть. (Медленно читает.) «Основным условием существования и господства класса буржуазии является накопление богатства в руках частных лиц… Условием существования капитала является наемный труд».
А н т о н. И это все? (Повторяет, мать суфлирует.) «Основным условием существования и господства класса буржуазии является накопление богатства в руках частных лиц…»
Стук, раскрывается дверь. Появляется господин Н о й м а н в меховой шапке и толстых перчатках. Он кивает и наблюдает, не перебивая.
(Продолжая.) «…образование и увеличение капитала. Условием существования капитала является наемный труд».
Н о й м а н. Хорошо. Только тон пока еще неуверенный. В конце фразы ты должен понижать голос и переходить почти на пение, как будто читаешь по-русски. Вот так. (Показывая.) «Условием существования капитала является наемный труд».
Ф р а у Ф л и н ц (предлагая Нойману стул и тарелку с картошкой). Чем богаты.
Н о й м а н (садится). Только одну, попробовать. На будущей неделе я вскрою мешки с картофелем, тогда и вы набьете себе брюхо.
Г о т л и б. Ага!
Н о й м а н. Ну, что они там болтают о классовой борьбе? Лет сто назад так оно все и было. В Англии. А теперь каждый мало-мальски образованный человек — сам себе Маркс. Я хочу, чтобы мои люди были всем довольны. Я хочу, чтоб никто не совал нос к соседу, вот и не будет никакой классовой борьбы, она только мешает работе. Того же хочет и Маркс. Разве кто-нибудь из образованных людей станет возражать против уничтожения эксплуатации? На днях я сказал господину Барнику, этому старому ослу Фрицу, что он эксплуататор, зря орет на своих людей. Слово Человек я пишу с большой буквы. Пусть каждый делает свое дело, вот и не будет никаких классов. Ибо у меня пять пальцев на руке. И у вас пять пальцев на руке. Этим сказано все. (Франтишеку, расхаживая.) На второй мебельной фабрике слишком большой обеденный перерыв. До первого числа я должен уложить паркет в четырех квартирах. Сейчас же отправишься к господину Билеру — он полулевой ориентации — и как председатель производственного совета скажешь ему, что красивые полы особенно свидетельствуют о подъеме жизненного уровня в нашей зоне.
Ф р а н т и ш е к засовывает в рот последнюю картошку и уходит.
А теперь, фрау Флинц, разрешите откланяться. Не стану вам мешать. (Уходит.)
Ф р а у Ф л и н ц (продолжая читать вслух). «Пролетарии же могут завоевать общественные производительные силы, лишь уничтожив свой собственный нынешний