Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Р а у п а х (подходя). Народный контроль.
Р а б о ч и й. А если господин Нойман действительно таков, как она говорит?
В а й л е р. Для партии было бы тяжелым ударом, если господин Маркс ошибся.
9. ИСТИНА КОНКРЕТНА
Перед домом Ноймана. Г а м п е дописывает последние буквы на вывеске: «Народное предприятие».
Г а м п е (кричит по направлению окон комнаты Флинц). Флинц!
Ф р а у Ф л и н ц выглядывает из окна.
Это твоих рук дело! Знаешь, кто будет директором? Вайлер.
Ф р а у Ф л и н ц захлопывает окно и опускает жалюзи.
Нойман уже в Ганновере. Анну-плаксу он забрал с собой — это единственное, чем он не спекулировал. Слушай, о тебе написано в газетах. С портретом.
На всех окнах опускаются жалюзи. Гампе отставляет лестницу.
Открывается дверь, выходит ф р а у Ф л и н ц с с ы н о в ь я м и. Они впрягаются в повозку, нагруженную вещами. Семейство готово отправиться в путь.
Ф р а н т и ш е к. Мать, я останусь.
Фрау Флинц молча смотрит на него, потом снимает с повозки чемодан и ставит его у ног Франтишека. Ф р а н т и ш е к уходит на фабрику. Повозка трогается с места.
Г а м п е (ошеломлен). Что вы делаете? Куда собрались?
Ф р а у Ф л и н ц. Туда, где вы оставите меня в покое с вашей политикой.
Повозка продолжает свой путь. С фабрики доносится песня:
Нас изнуряла, томила нужда,
Мы покончим с ней навсегда!
Да здравствует мир! Долой войну!
Мы общим трудом отстроим страну!
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Фрау Флинц и Германская Демократическая Республика
1948—1952
10. МАЛЕНЬКОЕ, ДА МОЕ
Картофельное поле. На одном из участков работает ф р а у Ф л и н ц с К а р л о м и Г о т л и б о м. На другом — м у ж ч и н а примерно одних лет с фрау Флинц. Сбор картофеля. Фрау Флинц великолепно выглядит.
Ф р а у Ф л и н ц. Вот и осень. Судя по нашей картошке, самое трудное позади. Первый год был трудным, ну а нынче у нас будут излишки и мы продадим их в городе. Готлиб, отнеси корзину, она полна. Сами видите, как хорошо слушаться матери.
Из деревни доносится колокольный звон.
К а р л. Мать, уже семь. Сегодня я получу от Альберта Фриче запальную катушку. Наконец-то дострою машину. Можно кончить работу? Хоть разок пораньше.
Ф р а у Ф л и н ц. Карли, еще светло. У нас полно работы. Так не годится.
Быстро работают. Мужчина на соседнем участке трудится в поте лица. Поскольку Флинцы уходят вперед, то переговариваются возгласами.
М у ж ч и н а. Три пары крепких рук — вот что нужно такому участку земли. А я все ковыряюсь один. Мать стара, да и ей приходится заботиться о доме и скотине. Кто знает, сколько она еще протянет. Когда мы переселялись, все казалось куда проще. У матери была лавочка: предметы хозяйственного обихода. А когда к нам обратились с призывом перебраться в деревню, мы первыми из нашего местечка переехали сюда. Как пойдет дальше, один бог ведает.
Молчание. Продолжают работать. Мешки Флинцев быстро наполняются.
Ф р а у Ф л и н ц. Готлиб, перестань читать! (Мужчине.) Разрешите спросить, а где ваша супруга?
М у ж ч и н а. Мы из-под Косвича. Я холостяк. Два года в солдатах, четыре года в плену. Когда жениться-то? А я против случайных знакомств.
Работают. Готлиб подошел ближе и прислушивается.
Ф р а у Ф л и н ц. Готлиб! (Мужчине.) Вы, наверно, сторонитесь людей?
М у ж ч и н а. Работа может доконать человека. Да я и не первой молодости.
Ф р а у Ф л и н ц. Человеку столько лет, на сколько он себя чувствует. Вы в партии?
М у ж ч и н а. Я в эти дела не лезу.
Ф р а у Ф л и н ц. Как и мы. Мы тоже взяли у них землю. Красные не дураки. Они знают, что маленький человек взрастит любой росток: маленькое, да мое.
М у ж ч и н а. Я смотрю, как вы тихо и спокойно работаете со своими ребятами, ни с кем не связываетесь. Это мне нравится. Знаете, я ведь все время отстаю от вас недели на две. Меня зовут Онаш.
Ф р а у Ф л и н ц. Очень приятно. Марта Флинц. Это Готлиб, а это Карли, наш любимец. Я ему толкую: женись. Бетти из семьи богатеев Липпертов совсем в него втюрилась. Но у него только мотоцикл на уме. А ему уже двадцать один.
К а р л. Мать!
Ф р а у Ф л и н ц. Не кайся, рано вставши да молодо женившись, — верно, господин Онаш?
О н а ш. Если б знать, кому ты по душе.
Работают.
Ф р а у Ф л и н ц. Кто вас заполучит, ту можно считать счастливой. Такой тихий, скромный человек. Мой-то, покойник, выпить любил. Ну ладно, иди уж, Карли. Пока его примус не будет готов, он не даст покоя.
К а р л. Мать, тут уж до конца недалеко.
Ф р а у Ф л и н ц. Иди, пока не передумала. Готлиб, приведешь корову.
П а р н и уходят. Фрау Флинц садится на плуг. Онаш опоражнивает корзины. Проходя мимо фрау Флинц, останавливается.
О н а ш. Я не курю, не пью. Терпеть этого не могу. (Снова принимается за работу.)
Фрау Флинц приподнимается.
Ф р а у Ф л и н ц. Вы не рассердитесь, если я немножко помогу? (Начинает работать.)
О н а ш. Но этого я ни за что не могу вам разрешить.
Ф р а у Ф л и н ц. Вполне можете.
Работают.
О н а ш. Все могло быть так прекрасно.
Работают.
Ф р а у Ф л и н ц. У нас в воскресенье будет копченое мясо, овощи и клецки. По-богемски. Вы любите богемскую кухню?
О н а ш. Слышал о ней много хорошего. Теперь попробую.
Продолжают работать, улыбаясь. Постепенно темнеет.
11. СТАТЬ ЧЕЛОВЕКОМ
Проселочная дорога. Приближается мотоцикл. На нем К а р л Ф л и н ц с д е в у ш к о й. Мотор глохнет, мотоцикл останавливается. Это довольно странное сооружение.
К а р л (смеясь). Так и знал: свеча. Просто сработалась. Вот, Бетти, смотри: я вставляю ключ и поворачиваю вправо. Очень осторожно, чтобы не повредить медное покрытие. При плохом покрытии мотор не обеспечивает полного сжатия, и смесь не зажигается. Вот свеча. Видишь? Она никуда не годится. А что это означает? Нужно ее менять.
Б е т т и. Ну и меняй скорее! А то в «Белом коне» займут все столики.
К а р л (работая). Мы будем первыми.
Б е т т и. Если нас не обгонят пешеходы.
К а р л. С такой-то свечой! Сейчас увидишь, что значит новая свеча! (Нажимает на педаль.)
Мотор молчит.
Свечи в порядке. Горючее поступает. Ага, карбюратор! (Моментально вновь оказывается на земле. Снимает автомобильные очки, надевает перчатки. Быстро снимает карбюратор, по ходу дела давая пояснения.) Это Солекс, тридцать второго года, значит, довольно новый. В нем горючее распыляется с помощью системы сопел. (Подносит карбюратор к Бетти.) Дунь-ка сильнее! Жиклер — это тончайшее отверстие. Достаточно соринки, и все пропало. Застрянешь на несколько часов. Если ты в этом не разбираешься. (Уже управился с ремонтом, садится.) Техника чем хороша? В технике — все можно предвидеть. (Снова нажимает