Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если честно, то да, — призналась Кейти.
— Когда занимаешься бизнесом, не стоит прятать голову в песок, — проворчал Люк. Она закусила губу.
— Но ты все еще не знаешь, кто этим занимается.
— Пока нет, но, чтобы выяснить это, много времени не потребуется.
— Люк, — настойчиво попросила Кейти, — если ты выяснишь, что это кто-то из членов семьи, я хочу, чтобы ты прежде поговорил со мной.
— Забудь об этом, я сам с этим разберусь.
— Учитывая твое потрясающее чувство такта, мне это не кажется хорошей мыслью, — хмуро отозвалась Кейти.
— Извини, но я поступлю так, как сказал.
— Люк, послушай меня. Это очень важно. На пороге кухни появился Мэтт. Его взгляд отметил сердитое лицо сестры, потом остановился на Люке.
— Что здесь происходит? Вы ругаетесь? Почему?
— Нет, — голос Люка оставался спокойным. — Твоя сестра только что прочитала мне лекцию о том, как следует управлять «Гилкрист, инк.». А я сказал ей, что собираюсь поступить так, как мне кажется правильным. Она пыталась заставить меня следовать ее указаниям.
У Мэтта явно отлегло от сердца.
— Кейти бывает настойчивой.
— Я заметил, — согласился Люк.
— Вы к этому привыкнете, — успокоил его Мэтт.
Люк сделал еще глоток вина и улыбнулся.
— Знаю. Не беспокойся, я с ней справлюсь.
Кейти выпрямилась.
— Так, достаточно. Вы мне надоели оба. Если хотите сегодня поужинать, то вам лучше воздержаться от того, чтобы говорить обо мне в третьем лице. Если я услышу еще хоть одно слово, весь соус достанется Зику.
Пес отозвался на ее слова, радостно постучав хвостом об пол.
— Эй, я намек понял, — сказал Люк.
— Я тоже, — быстро согласился Мэтт. Кейти хмуро оглядела эту пару, потом кивнула, явно удовлетворенная.
— Так-то лучше. Вы оба можете помочь. Накройте на стол.
Люк быстро открыл ближайший ящик и схватил сразу несколько ножей и вилок.
— Я принесу тарелки. — Мэтт заторопился к шкафчику с посудой.
— Отлично, — удовлетворенно заметила Кейти. — Мне нравится, когда мужчины суетятся на кухне. Им там самое место.
Зик уселся посередине кухни и облизнулся.
Спустя час Люк расправился со своей второй порцией японской лапши и соуса. Он откинулся на спинку стула и улыбнулся Мэтту.
— Жертвоприношение всех этих маленьких вопящих зеленых штучек того стоило.
— Да, совсем неплохо, — хохотнул Мэтт.
Кейти подозрительно оглядела мужчин.
— О каком жертвоприношении идет речь?
— Так, пустяки, — заверил ее брат.
Кейти с надеждой улыбнулась.
— Вам действительно понравилось?
— Просто замечательно, — похвалил Люк. — Что ты положила в соус на этот раз?
Кейти вспыхнула. Даже макушка стала горячей.
— Свежие листья петрушки и эстрагона. И, как обычно, сыр пармезан, орехи и оливковое масло. Вам не показалось, что эстрагона многовато?
— Точно нет, — заявил Люк. — Еще одна победа.
— Хорошо. — Кейти встала и начала убирать со стола. — Мне кажется, я наконец довела этот рецепт до ума. Теперь его можно записать в книгу рецептов для «Песто престо».
— Ты только об этом и думаешь все эти дни? — мягко поинтересовался Люк. — О «Песто престо»?
Но на его вопрос ответил Мэтт:
— Ага, поверьте мне на слово, только об этом она и думает. Видели бы вы, что мне приходилось есть. Скажу вам одну вещь: парню, который женится на Кейти, лучше также интересоваться кулинарией, а то ему ничего не светит.
Кейти опять покраснела. Отвернувшись от Люка, она торопливо ушла в кухню.
— А вы не хотите дать мне еще несколько уроков игры в шахматы? — спросил Мэтт, взглянув на гостя.
— С удовольствием, — ответил Люк, не сводя глаз с Кейти, пока та не скрылась за углом.
— Должен вас предупредить, я тренировался. Грохот упавшей на кухне посуды не дал Люку ответить. За ним последовал возглас Кейти, полный отчаяния.
— Ты, гнусный, подлый, прожорливый монстр, — кричала она. — На этот раз ты зашел слишком далеко. Ты меня слышишь?
Гилкрист подошел к двери в кухню и заглянул туда. Зик с жадностью глотал остатки приправы, а Кейти беспомощно смотрела на собаку.
— Как он сумел добраться до кастрюли? — живо поинтересовался Люк.
Молодая женщина с гневом взглянула на него,
— Я совершила ошибку, попытавшись дать ему немного. Я старалась быть доброй. Наклонилась, чтобы положить ложку соуса, одну ложку, заметь, а он раз — и выбил все из моих рук. Твоя собака — чистое наказание.
Люк пожал плечами.
— Что я могу сказать? Зику нравится, как ты готовишь.
Мэтт заглянул в кухню.
— Кейти, посмотри на это с другой стороны. Теперь ты точно знаешь, что приправа удалась. Собака не станет лгать на этот счет.
Ровно в десять часов Люк последний раз передвинул шахматную фигуру, неохотно поднялся на ноги и посмотрел на Кейти, растянувшуюся на кушетке с поваренной книгой в руках.
— Я думаю, мне пора убираться восвояси. Хозяйка дома отложила книгу и быстро встала, стараясь встретиться с ним взглядом.
— Пожалуй, да. Что ж, спасибо за то, что опробовал мое изобретение. Увидимся утром.
Люк посмотрел на нее, слишком хорошо чувствуя, как желание близости с ней разрывает его изнутри.
— Отлично, увидимся утром. — И неожиданно поцеловал ее.
Кейти сдавленно вскрикнула и оглянулась на Мэтта. «Неужели она и вправду рассчитывала, что он собирается делать вид, будто между ними ничего нет, только потому, что ее брат в комнате?»— удивился Люк. Он намеревался прислушаться к просьбе Кейти и быть благоразумным, но она должна понять, что в его планы не входит скрывать их отношения.
Прежде чем женщина успела прийти в себя. Люк уже стоял почти у двери.
— Пошли, Зик. Пора идти домой.
Пес встал, подхватил свою миску и затрусил к двери.
Мэтт быстро поднялся на ноги, его взгляд перебегал с покрасневшей Кейти на Люка.
— Я пройдусь с вами до полдороги. Мне хочется прогуляться.
Люк распахнул дверь. У него появилось предчувствие, что он знает, что будет дальше.
— Отлично.
Кейти подошла к порогу. Ее щеки пылали, а в глазах появилась тревога. Гилкрист осторожно закрыл дверь у нее перед носом.
Пока они шли к коттеджу Люка, Мэтт долго молчал. Мужчина тоже не заговаривал, давая пареньку время собраться с мыслями.