Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очнувшись с утра, Охотник ощутил сильное головокружение. Во рту пересохло, а желудок крутился и стонал, как беспокойное живое существо. Мужчина дополз до сумки, хватанул разом двойную порцию противоядия и потом долго изрыгал из себя съеденное накануне. И пусть его по-прежнему шатало, на душе стало спокойнее. Дарк заметно повеселел, мстительно вытер лицо тяжелыми портьерами и двинулся с обвинениями к хозяину замка.
Слабость сказывалась и другим неожиданным образом. Охотник не мог вспомнить, чем закончился ночной разговор со змеем. Кажется, он прервал тварь на длинном предисловии. Родословное древо кровососа вплоть до пятого колена его не интересовало. А потом… Потом была темнота и сплошная неясность.
В гостиной его встретили молчанием. Даже визгливая вестница смерти на этот раз заткнулась и только таращилась на него из-под длинной челки.
— Не ждали, гниды, что я жив? — прохрипел Охотник и повалился вперед, уткнувшись носом в грязное пятно на ковре.
Кровопийца поднял его за шиворот и бросил в опустевшее кресло. Сам уселся в другое, на подлокотнике которого устроился рыжий юнец с написанной на лице склонностью к зубоскальству.
— Кто это вас так? — В голосе Баньши слышался намек на сочувствие, но Дарк на такие уловки поддаваться не собирался.
— Будто вы не знаете. Он, конечно, — тычок пальцем в сторону вампира вышел вялым, но обличал достаточно. — Отравил, сволочь, подсунул вчера мясо через слугу.
— Что за ерунда? — Манера говорить у рыжего парня казалась поразительно знакомой, и Дарк уставился на него, силясь понять, кого же тот напоминает. — Влад не стал бы опускаться до такого.
— А ты кто, вообще? — без обиняков спросил Дарк, чувствуя, как от раздумий разболелась голова.
— Вррык, — довольно оскалился собеседник. — Правда здорово?
— Ничего здорового ни в ком из вас я не вижу. Змеи, что у окон попрошайничают, и те — больные, старые и с приветом.
— Что за змеи? — сплел руки перед собой вампир.
— Обыкновенные. Летающие, — Охотник заметил, что Фея отставила в сторону недопитую чашку чая и тут же схватил ее. В горле словно проросли пустынные колючки, а пить что-либо непроверенное он не собирался.
— Позвольте полюбопытствовать, чем вы все-таки занимались ночью после того, как мы расстались? — привязался кровопийца.
— Говорю же, кормил змея, — произносить слова стало легче, зато предательски заурчало в животе.
— Всю ночь? — расширил изумрудные глаза оборотень. — Какие излишества. Такого бы никто не вынес.
— Заткнись, — зыркнул на него вампир. — Не думаю, что тут имеет место эвфемизм. Охотник, похоже, умудрился провести время со збуратором.
— Он сказал, его зовут Бу, — телом снова завладела слабость, так что Дарк почти не мог двигаться.
— Он, родимый, — кивнул парень. — Не знал, что гад перешел на мужчин.
— Скорее, он разучился их распознавать. Зрение его давно подводит, а с недавнего времени и нюх дает сбои.
— Но как он?..
— Надеюсь, мы этого никогда не узнаем, — передернул плечами кровосос.
— Да о чем вы вообще? — не выдержала Баньши, чем избавила Дарка от необходимости ворочать языком.
— Збуратором называют румынского инкуба, — с готовностью пояснил оборотень. — Имеет облик змеи с крыльями, обладает способностью летать. Обычно наведывается к экзальтированным дамочкам, но наш стал слишком стар и, видимо, неразборчив в связях. Как вы сегодня спали, Фея?
— Отлично, как давно уже не… А к чему вы задаете такой вопрос? Надеюсь, вы не имеете в виду, что…
— Отнюдь, — покачал головой вампир. — Просто, пока збуратор играет с жертвой, все остальные в доме погружаются в глубокий сон.
— Что значит «играет»? — выдавил из себя Охотник.
— Надеюсь, и этого мы с вами тоже никогда не узнаем, — лицо кровопийцы сохраняло бесстрастное выражение, но в глубине глаз таилась издевка. — Воздержитесь сегодня от физических нагрузок и побольше ешьте. К завтрашнему утру силы к вам вернутся.
— Но Анна…
— Мы как раз обсуждаем наши планы. Хотите, я надкушу для вас несколько пирожков? — страдальчески улыбнулась ему Баньши.
— Валяйте, — откинулся на спинку кресла Дарк.
На иное его сил пока все равно не хватало.
— Итак, следует признать, что противник силен. И обладает богатым арсеналом забавных средств, которыми щедро делится с союзниками, — начал дискуссию Граф.
Баньши снова подтянула ноги в кресло и обдумывала собственные цели. Вампир продолжал бубнить свою вводную, а она размышляла, как продолжить поиски, пока они не снялись с места ради спасения воительницы. С минувшей ночи уверенность в том, что нужное ей находится именно в замке, укрепилась многократно. Круг подозрительных существ сузился до тех, что находились вчера в бальном зале. Хорошая новость — их нетрудно проверить по очереди. Плохая — минимум двое из них, Анна и ассистент Штейна, ныне находились вне пределов досягаемости. Важная ремарка — следует покончить с делами до того, как болтовня Дэнуца про ножи и яблони начнет сбываться. «Погружаться с головкой», оставшись здесь надолго, она точно не собиралась.
В дверь просочился личный слуга Графа. Ветки выписывали кренделя, подавая знаки хозяину, но тот их не замечал. По тому, как заходились в мелкой дрожи ушки, Фея поняла, что дело серьезное, и помогла переключить внимание. Заставила стол подпрыгнуть и опрокинула чашку с чаем на Охотника. Дарк, конечно, взвился, насколько мог в своем измученном состоянии, а вампир замолчал и уставился на нее с осуждением.
Пенек оказался не промах и с умом воспользовался заминкой.
— Господин, вас обокрали. Еще и карета. Черная, красные колеса. Мужчина в бирюзовом. С ним дама. Что не труп. Уехали еще ночью. Видел, но забыл. Слишком много всего.
— Подожди, — в голосе Графа прорезались новые нотки. — Ты хочешь сказать, что ассистент Штейна угнал мою карету? Отлично!
— Чем тебе не угодила карета, что ты готов сплавить ее первому встречному мерзавцу? — осведомился Вррык, высунувшись из-за газеты, которую он пролистывал последние несколько минут.
— Она заметная.
— И благодаря кому, интересно? Осенью дверги перекрашивали колеса по твоему приказу. Кое-кто выпендривался. Или просто скучал и мучил окружающих.
Поразительно, как они терпят друг друга. Ладно оборотень — он тут живет за чужой счет. Но почему Граф безропотно сносит его колкости? Или все-таки не безропотно? Вон уже напустил на себя отточенное выражение благородного негодования.
— Желаешь повторить судьбу этого вон, с ушами? Напомню, он поплатился за то, что позорил меня перед гостями.
— Твой юмор положительно уморителен, драгоценный Влад. Постараюсь, чтобы впредь мое скромное мерцание не затмевало твою ослепительную яркость. Готов уйти в тень.