litbaza книги онлайнСказкиВозвращение драконов - Эльвира Цайсслер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 61
Перейти на страницу:
Он сожжёт и тебя, если ты подойдёшь слишком близко.

– Не обязательно. Если драконья кровь защищает его, то она защитит и меня, – стиснув зубы, проговорил Фло. – Эй ты, чудище! Иди сюда! – крикнул он солдату.

Воин с рычанием повернулся.

– Можешь на секунду его отвлечь? – тихо прошептал Фло Геррику.

– Могу попробовать, – ответил тот и поднял меч немного выше. – Оставь мальчишку! – крикнул он. – Хочу проверить, на что ты способен.

Воин, похоже, был не против сначала разобраться с Герриком. Он поднял свои мечи и кинулся на новую жертву.

В это мгновение Фло, отбросив предосторожности и не обращая внимания на языки пламени, запрыгнул на спину воина и вонзил кинжал ему в шею. Заструилась чёрная кровь, но он ощущал лишь огонь, который перекинулся на его одежду и теперь опалял его кожу. Из последних сил Фло спрыгнул на землю и лишь краем глаза заметил, как Кейла бежит к нему и накрывает его плащом, чтобы сбить пламя, которое пылало вокруг него. Затем его глаза закрылись, и всё вокруг поглотила тьма.

Резкая боль привела Фло в чувства.

– Ай! – воскликнул он и неохотно открыл глаза.

– Извини, – удивлённо пробормотала Кейла, которая, похоже, как раз смазывала его ожоги целебной мазью. – Я и правда подумала, что огонь – хорошая идея, – смущённо продолжила она, и Фло стало ясно, что она извиняется не только за боль в его руках.

– Ты не могла знать заранее, – серьёзно ответил он, но в следующее мгновение снова поморщился от боли. – Это обязательно? – жалобно спросил он.

– Ты мог умереть, – непонимающе прошептала Кейла. – Зачем ты это сделал?

– Кто-то же должен был это сделать. И, кроме того, я ожидал, что огонь не тронет и меня, – робко добавил мальчик. – Ну, знаешь, драконья магия и всё такое.

– Насчёт того воина ты тоже ошибся, – внезапно услышал он голос Геррика. – Мы осмотрели тело. Он почти обуглился. Видимо, он просто не реагировал на боль и потому сражался дальше.

Фло захотелось повернуть голову, чтобы посмотреть на Геррика, но Кейла как раз мазала его лицо целебной мазью, не давая ему пошевелиться.

– Значит, рано или поздно этот тип всё равно бы помер, – пробормотал мальчик.

– Да, но сначала превратил бы всю деревню в гору обломков и пепла.

– А что с третьим? – вдруг встревоженно спросил Фло. Он вдруг подумал, что оставшийся мог пережить удар о землю.

– Мы его нашли, – сообщил Геррик. – Он и правда был ещё жив. Но, к счастью, у него не получалось встать, думаю, у него просто не осталось целых костей. Я спрашиваю себя, – он запнулся. – Я спрашиваю себя, смог ли бы он исцелиться, если бы у него было достаточно времени, – продолжил он с дрожью в голосе. – Но когда он нас увидел, то сразу же как-то дотянулся до своей капсулы с ядом и умер на месте.

Кейла тем временем закончила смазывать ожоги Фло, и мальчик попробовал немного приподняться. Кожа казалась болезненной и потрескавшейся, но он, похоже, пострадал не сильно.

– Спасибо, что так быстро меня потушила, – сказал он Кейле.

Та с улыбкой пожала плечами.

– Это самое малое, что я могла сделать.

Фло посмотрел на Геррика, который устало прислонился к стене хижины. Правая рука у него висела на перевязи, а на лице была пара жуткого вида кровоподтёков.

– Выглядишь ужасно, – невольно вырвалось у Фло.

Парень усмехнулся.

– На себя бы посмотрел.

Туше, подумал мальчик, но не успел ответить, потому что дверь хижины внезапно открылась, и в неё вошёл Авейуки.

– Мы перед тобой в огромном долгу, юный воин, – официальным тоном обратился он к Фло. Вождь за прошедшие часы будто постарел на несколько лет. Боль и печаль оставили на его лице глубокие морщины, а на щеках блестели следы слёз.

– Насколько всё плохо? – тихо спросил Геррик.

– Шестеро мужчин мертвы, ещё трое могут умереть. Десятерым понадобится некоторое время, чтобы зажили раны, но, по крайней мере, их жизнь вне опасности. И, к счастью, женщины и дети не пострадали. Представить не могу, что произошло бы, если бы вас здесь не было. – Он запнулся и растерянно посмотрел на Геррика. – Это те создания императора, о которых ты говорил?

– Да, это они, – серьёзно ответил парень.

– Их было только трое, – потрясённо пробормотал Авейуки. – Трое против почти тридцати. И мы ничего не смогли против них сделать. – Он посмотрел на Фло. – Только ты смог им противостоять. Дело в тех необычных предметах, которые при тебе были?

– Да.

– Если у тебя будет шлем, ты позаботишься о том, чтобы эти твари больше никогда не нападали на нас?

– Я сделаю всё, что смогу.

– Тогда ты его получишь, – торжественно произнёс Авейуки. – Вы были правы, в эту ночь шлем ничем не помог мне защитить деревню. Может, так я хоть отчасти заглажу вину перед своим народом. Как только твои раны заживут, я передам тебе шлем.

Фло почтительно склонил голову.

– Это честь для меня.

Авейуки кивнул.

– Хорошо. Вам всем нужно отдохнуть. Я позабочусь, чтобы вам принесли еду и воду.

Он собрался уходить.

– Подожди, – окликнул его Геррик. – Что вы сделали с мёртвыми солдатами? Вы обыскали их?

– Нет. – В глазах вождя сверкнул гнев. – Это извращённые создания, и мы не хотим осквернять себя этим. Мы отнесли их в лес, чтобы дикие звери очистили наш мир от них.

– Можете показать мне место?

– Зачем? Это место проклято, пока трупы отравляют воздух и землю.

– Я уважаю ваши обычаи и веру, – осторожно объяснил Геррик. – Но у них может быть что-то, что поможет нам в борьбе.

– Как хочешь, – Авейуки пожал плечами. – Мужчины, которые относили их туда, сейчас проходят духовное очищение. Но я могу объяснить тебе, как найти это место.

– Буду очень благодарен.

– Тогда идём. Я частично провожу тебя и покажу, как идти дальше.

После того, как Геррик и Авейуки ушли, Фло погрузился в беспокойный сон. Воспоминания о сражении постоянно возвращались к нему, и он много раз просыпался от испуга. Когда мальчик окончательно проснулся, Геррик как раз входил в хижину. В руке он держал лист бумаги и был так бледен, что с Фло тут же слетел весь сон.

– Что случилось? Что ты нашёл? – Кейла тут же оказалась рядом с ним.

– Вот что, – прошептал Геррик и протянул ей листок.

Она взяла его дрожащими пальцами и развернула. Они с Фло, заглянувшим через плечо, растерянно смотрели на точный портрет Кейлы.

– Что это значит? – непонимающе спросил мальчик.

– Это значит, что они пришли сюда за мной, – бесцветным голосом ответила она. От мысли о том, что племя охотников пострадало из-за неё, у Кейлы подгибались колени.

– Но почему?

– Потому что книгу Адель, похоже, доставили к Суараку. И теперь он знает, что мы ищем драконьи доспехи Беодина.

– Теперь противостояние началось по-настоящему, – пробормотал Фло.

– Для Суарака – возможно. А для нас битва идёт уже давно, – твёрдо ответил Геррик.

Глава 6

Санталос озадаченно всматривался в большой стеклянный шар, который стоял у него на письменном столе. Уже

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?