Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты обещала мне что-то показать, — напомнил Дарий.
Сара коротко кивнула и поднялась, чтобы принести странный предмет, попавший ей в руки в первый день на станции. Она не забыла о нем, все время возвращаясь к тем ощущениям, что накрыли ее вместе с толщей воды. Что-то определенно было на дне хранилища…
Гладкий дугообразный предмет с неровными очертаниями все еще был теплым, хотя Сара не прикасалась к нему несколько дней. Слабое мерцание энергии разлилось по ладоням, контрастируя с ледяным браслетом на запястье. Сара нервно одернула рукав свитера и быстро передала предмет брату.
Тот долго смотрел на то, что попало в его руки. Этот неотрывный сосредоточенный взгляд начал ее тревожить.
— Ты знаешь, что это?
— Нет. А ты?
— Понятия не имею, но у него есть энергетический контур, он откликается на меня, — нехотя ответила Сара. — Витар сказал, что это ключ…
Она еще раз пересказала все, что знала. Дарий был сосредоточен.
Не перебивая, лишь хмуря темные брови, он внимательно смотрел на предмет в своих руках.
— Я отнесу его в лабораторию.
— Как скажешь… Дарий?
Брат поднял на нее глаза, спокойный и твердый, он источал уверенность.
— Все хотела спросить. Та история с Градимиром… Почему Джеймс пошел на это? Я не понимаю… — робко спросила Сара, надеясь хоть на какой-то ответ. — Он говорил, что у тебя проблемы с властями. Это правда?
— Просто политика. Ты не должна об этом беспокоится, — снова повторил Дарий.
— Может будет лучше, если я покину станцию?
— Нет. Такие люди как Витар или Гилрайт слишком много знают про твои способности. Я не смогу защитить тебя, если отпущу. Нам стоит сосредоточиться на поиске остальных частей.
— Почему?
Дарий вынул из внутреннего кармана кителя неяркий голубой шарик, с мелкой вязью символов. Сара прикоснулась пальцами к его гладкой поверхности и тут же почувствовала знакомую энергию, которая легкой дрожью пробежала по коже. Она могла поклясться, что он стал теплым…
— Не узнаешь?
Сара отрицательно помотала головой, хотя что-то смутно знакомое промелькнуло в воспоминаниях. Оно было связано с Арконой, и потому запрятано глубоко внутрь психологами-нейроменталистами, чтобы бы страшные воспоминания тех дней не тревожили ее в новой жизни. Но забыть все, что там происходило, было не возможно.
Дарий кратко объяснил, что эта вещь была при ней, когда ее спасли.
Сара вспомнила ощущение тяжелого гладкого шарика на длинном кожаном шнурке, намотанном вокруг лодыжки. Эту вещь ей дал отец, прежде чем оставить в стенах Серого дома.
Конечно! Как она могла забыть!
— Я расшифровал знаки. Это были координаты этого места, Сара. Теперь ты понимаешь, что твое появление здесь и встреча с человеком, который ищет остальные артефакты, это..
— …не случайность… — продолжила за него сестра.
— Кто то ведет свою игру и нам нужно опередить их. Расшифровав все части, мы, возможно, узнаем, что случилось с родителями.
Сара вздрогнула от этих слов. Эта тайна разделила их жизнь на до и после. И в отличии от Дария, ей было страшно даже думать об этом. Причина, какой бы она не была, была связана с ней, с ее инаковостью. Сара не знала об этом наверняка, но чувствовала.
— У меня есть еще кое-что. Подарок Гила. Кажется, это тоже… — она протянула брату теплый тонкий обруч, усыпанный камнями.
Дарий охватил его пальцами. В сильных и больших ладонях брата этот браслет выглядел еще тоньше. Казалось, что Дарий может легко согнуть его пальцами. Он несколько секунд смотрел на переливающиеся самоцветы.
В его второй руке непонятно откуда появился предмет, из которого бесшумно выскользнуло стальное лезвие ножа. Такой же был у Даера.
Сара снова вздрогнула, на этот раз от вида металла. Тело само вспомнило, с какой тяжестью ложится и упирается в ладонь рукоять, как обжигает кожу прикосновение холодной стали. Она непроизвольно сжала пальцы и еще раз напомнила себе свою же давнюю клятву — никогда и ни за что она не прикоснется и не возьмет в руки холодное оружие.
Тем временем Дарий безжалостно счистил все мелкие камни с основания браслета. Блестящие белые искорки осыпались на пол. В его руках остался ровное голубое кольцо.
— Есть еще часть, — она не собиралась этого говорить, но сама не поняла, почему сказала. Дарий пристально смотрел на нее, вынуждая продолжить. — Мне так кажется. Я почувствовала что-то там, внизу. Оно под водой. Проверь, если это возможно.
Он лишь медленно кивнул. Дарий определенно знал что-то еще, но ей никогда не расскажет. Впрочем, как всегда.
От тяжких раздумий ее отвлек тихий писк, доносившийся от смарткома командира.
— Да. — Коротко обронил Дарий.
— Командир, разрешите доложить. Расчетное время прибытия — 20 минут.
— Принято, — ответил он. А затем обратился снова к сестре — Мне пора. Эти части я заберу с собой, попробую расшифровать
Сара кивнула. Дарий встал из мягкого кресла, пристально оглядев небольшую гостиную ее апартаментов. Не найдя ничего подозрительного, он направился к выходу.
— Еще кое-что, — Обронил он, не оборачиваясь. — Кертрайт — мой друг и соратник, но это не тот человек, который сможет принять… твою природу. Я бы не хотел, чтобы ты общалась с ним больше, чем того требует необходимость. Будь благоразумна.
От его слов у нее перехватило дыхание, словно после удара. Не дав еще одной слезе скатится, она вытерла щеку ладонью и молча проводила взглядом брата, выходящего через массивные автоматические двери.
Дарий Нойе, командир станции, в своем черном кителе с серебряными нашивками, ушел, не оборачиваясь. Его армейская выправка и уверенные шаги придавали фигуре еще больше власти и силы.
Доктор Маккосарт неважно чувствовал себя после ранения, но все — таки нашел в себе силы присутствовать в составе небольшой делегации, которая собралась в ожидании гостей в зоне космопорта. Кроме него здесь уже были несколько сотрудников службы безопасности вместе с шефом Даером. Тот тоже был не вполне в форме. Лишь еле заметная хромота и синяки напоминали о том, что он менее суток назад побывал во вражеском плену. Даже не смотря на коктейль из стимуляторов, обычный человек еще валялся бы в медотсеке. Но только не Дэвид. Хмуро сведенные брови и припухший глаз делали его еще более суровым, чем обычно.
— Что тебя так беспокоит? — Спросил Док. — Мы на своей территории. И они не захватчики — командир сам их пригласил.
— Никто из них нам не союзник. — Ответил Даер. — А для подлянки нет своей или чужой территории — поле боя везде.
— Если так, зачем все это?