Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На трапе собралось четверо, Мечевик был среди них. Один из врагов целился в меня из лука.
Он выстрелил, и я закрылся руками. Стрела отскочила от щита, появившегося вместо моей левой перчатки. Мгновение — и щита уже не было, на руке снова сидела перчатка. Враги не поняли что произошло, но это не помешало стрелку достать новую стрелу и начать насаживать на тетиву. Я сунул руку в поясную сумку, где лежали курительные принадлежности, достал трубку и бросил в сторону врагов. Мгновение — и летающий шар с выдвижными лезвиями пронёсся по группе противников, перерезав глотки троим, оставив в живых лишь Мечевика.
— Эльсовый рог в задницу! — воскликнул он. — Что… Что это?
Шар вернулся ко мне, мгновение — и в моей руке курительная трубка. Я подбежал к Мечевику, схватил его за шкирку и сбросил с трапа на причал. Мечевик не сопротивлялся, лишь испуганно смотрел на меня и скулил.
— Эльс! Эльс! — бубнил он, отмахиваясь от меня, как от страшного видения. — Колдун! Демон! Эльс!
Разумеется, ни к какому колдовству я не могу быть причастен, ведь волшебства, магии — не существует. Не существует ни демонов, ни всяких Эльсов и Йолшев. Существуют только силы природы. И наука, что их изучает. И технические приборы, что создают умельцы на основе изученного.
Я поднял Мечевика на ноги, тряхнул как следует, держа за шкирку, и спросил:
— Где второй? Где Асэдий Бальдус?
Он непонимающе взглянул на меня, а когда я заехал ему кулаком в живот, скорчился и простонал:
— Ох… Кхы!.. Да что б я знал… мать его на эльсовый рог!.. Этот… кхы-кхы… ублюдок… сбежал… на следующий день после Кырнанкхи…
Я поволок его к Тольскеру — на берегу всё ещё царила битва, хотя число врагов существенно сократилось. Мечевик не сопротивлялся, но ноги у него стали словно ватные — пришлось волочь его, как куклу.
Я услышал крик позади и топот ног по доскам причала — кто-то сбежал с корабля и устремился за нами. Я швырнул Мечевика вниз и обернулся.
На меня мчался суровый мужик в матросской куртке и вязаной шапке — типичный стаентрадский пират — в руке у него была широкая кривая сабля. Позади бежали двое, кричащие по-норжски:
— T’hikaler artanorr!
Заметив пирата, Мечевик встрепенулся и крикнул:
— Виллар, осторожней! Это колдун, колдун!
— Да мне насрать, кто он! Я капитан этой посудины, и никто не помешает мне отплыть с этого грёбанного причала! — прорычал Виллар.
Он подскочил ко мне и ударил саблей. Я подставил левую перчатку, но удар был таким сильным, что мне пришлось попятиться. Двое норжцев нагнали Виллара и попробовали меня окружить. Я быстро обернулся и взглянул на то, что творится на берегу. Там всё ещё бушевала схватка, но несколько стражников мчались в нашу сторону. Мечевик вскочил на ноги и приготовился бежать — правда, пока не решил, в какую сторону: на корабль или на берег.
Я быстро соединил ладони так, чтобы концы пальцев одной перчатки подоткнулись под основание второй, и в моих руках мгновенно выросло копьё, тут же проткнувшее норжца слева. Мгновение — и копьё втянулось и исчезло, на моих руках снова были лишь перчатки.
— Колдует, куврэ! Я же сказал, колдует! — вскрикнул Мечевик.
— Клёпаный твой доспех, что это, куврэ, такое⁈ — воскликнул Виллар и отшатнулся.
— Это тот сыщик, — крикнул норжец справа. — Нас предупреждали о нём!
Он повернулся в сторону корабля и крикнул:
— Гордон Рой здесь!
У борта появились несколько моряков. Один из них направил в мою сторону стрелковое оружие. Это оружие было из тех, в которых взрывается горючее вещество — например, порох — и взрыв выталкивает из дула маленькие снаряды, пули. Ого, не знал, что в Норжии уже «изобрели» и такое! Похоже, гениальный профессор Лянардо в очередной раз превзошёл себя и отыскал в археологических раскопках нечто новое!
— Не упусти его, Аларин! — крикнул Виллар человеку с орудием. — Не дай ему уйти!
Сам Виллар снова замахнулся саблей, и я отбил атаку, подставив под удар перчатку. Из-за спины капитана выскочил норжец и попробовал полоснуть меня мечом по рёбрам, но моя рука сама опустилась вниз (её вниз потянула перчатка) и отбила удар.
Я подскочил к Виллару и вцепился ему в горло. В этот момент со стороны судна раздался ружейный выстрел. Я знал, что стрелок держал меня на мушке, и понимал, что пуля летит в меня. К счастью, мне не пришлось познать на себе что испытывает получивший пулевое ранение: моя свободная рука сама взметнулась вверх — её потянула перчатка — и пуля ударилась о поверхность перчатки и отскочила.
Глаза у Виллара расширились от увиденного, хотя они и так выпучивались из-за того, что я крепко держал его за горло стальной хваткой (она действительно была «стальная», в прямом смысле).
— Что же вы, — сказал я, — так неосторожны? Император уже готов меня убить? Раньше он велел брать меня живым.
Виллар что-то прохрипел, я не понял и шанса повторить ему не дал — моя рука сдавила ему горло, сломав кадык, как комкают клочок бумаги. Да, с моими перчатками шутки плохи.
Виллар свалился на доски причала, а позади я услышал крик норжца. Я быстро обернулся — и оказалось, что вовремя — как раз чтобы отбить его меч. Моя перчатка схватила лезвие и вновь повторила трюк с отламыванием — дзинь! — и в руках у изумлённого противника остался только обломок. Я и ему вцепился в горло и сдавил его, будто выжимал сок из фрукта. Вдруг рука резко отпустила норжца — он упал на колени, захрипел и закашлял — и тут же метнулась в сторону, отбивая вторую пулю.
Я достал трубку и бросил в сторону стрелка. Затем склонился к хрипящему у ног норжцу, перчатка превратилась в клинок, я ткнул норжца в