litbaza книги онлайнСовременная прозаВетки кизила - Решад Нури Гюнтекин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Перейти на страницу:
которые обожают зрители, в том числе и российские.

Маленькая сирота Гюльсум волею судьбы попадает на попечение к вдове богатого паши госпоже Надидэ. Та обещает воспитывать девочку как родную дочь и к тому же надеется, что Гюльсум станет неплохой нянькой ее младшему внуку. Но со временем с девочкой начинают обращаться хуже, чем с прислугой, попутно обвиняя во всех напастях, сваливающихся на дом. В итоге у Гюльсум проявляются самые худшие человеческие качества. Надидэ-ханым считала, что девочка, подобно веткам кизила — рано зацветет. Но ошибочно полагала, что это принесет столь же ранние плоды…

МИР КНИГИ

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Адапазары — город в Северо-Западной Турции, центр вилайета (провинции) Сакарья. (Здесь и далее примеч. ред.)

2

Пендик — станция в 25 км от Стамбула.

3

Болу — небольшой городок на западе Черноморского региона (в настоящее время известный горнолыжный курорт), в горах Кёроглу.

4

Ханым-эфенди — дама, госпожа, сударыня.

5

Калфа — подмастерье, экономка, прислуга. Часто прибавляется к собственному имени, как мужскому, так и женскому.

6

Гёзтепе — район Стамбула.

7

Хайдарпаша — станция в историческом прибрежном районе Стамбула в азиатской части города.

8

Лала — дядька, воспитатель.

9

Румелия — историческое название Балкан. Этимология слова происходит от арабского названия Византии — Рум (Рим). Первоначально Румелией называли европейские владения Османской империи, включавшие в себе древнюю Фракию и часть Македонии.

10

Арабистан, или Хузестан — провинция Ирана на юго-западе страны, граничащая с Ираком на западе.

11

Сапанджа — район недалеко от Стамбула.

12

Черкесия — историческая территория проживания адыгов (черкесов) в горах и предгорьях Северо-Западного Кавказа.

13

Балья — район в провинции Балыкесир на западе Турции.

14

Эскишехир — город на западе Турции, на реке Порсук. Административный центр ила Эскишехир.

15

Карадениз — турецкое название Черного моря.

16

Эдирне (бывший Адрианаполь) — город и административный центр одноимённого ила на западе в европейской части Турции на границе с Болгарией.

17

Сарачханебаши — район Стамбула.

18

Хаджи, или хаджжи — почетный титул мусульманина, совершившего паломничество в Мекку (хадж).

19

Куручешме (дословно с тур. — Сухой фонтан) — один из самых красивых районов Стамбула.

20

Мальтепе — здесь: район в азиатской части Стамбула.

21

Кильос — северные ворота Стамбула, открывающиеся к морю. Излюбленное место купания стамбульцев.

22

Редингот — длинный сюртук широкого покроя.

23

Хазрет-и-Сулейман бин Джеза — ученый при Османском государстве.

24

Мевлюд — жизнеописание Мухаммеда в стихах, читаемое в день рождения пророка.

25

В турецком языке от одной буквы может зависеть смысл целого слова. — (Примеч. пер.)

26

Хыдыреллез — праздник встречи весны. Отмечается в день встречи пророков Хызыра и Ильяса (Илии). В некоторых районах он празднуется 5-го, а в остальных 6-го мая. Ныне это один из самых известных и любимых народных праздников в Турции.

27

Здесь: Абдул-Гамид II (1842–1918) — 34-й султан Турции. Установил деспотический режим. Турция при нем превратилась в полуколонию западно-европейских держав. Низложен с престола 14 апреля 1909 г.

28

Карамусал — турецкий торговый корабль.

29

Ван — город в Турции на юге Армянского нагорья.

30

Сераскир — в старой Турции — главнокомандующий, позднее — военный министр.

31

Лалели — достопримечательность Стамбула; большая имперская мечеть на углу одноименного переулка.

32

Мюнкир и Некир — ангелы, которые, по представлению мусульман, допрашивают умерших об их земных поступках.

33

Махмутпаша — район дешевых товаров, именно туда идут за покупками женщины, в основном переселившиеся в Стамбул из Анатолии, т. е. более консервативные.

34

Аксарай — торговый район Стамбула.

35

Эзан, или азан — призыв к молитве.

36

Диреклерарасы — центр развлечения и театр в Стамбуле.

37

Ибиш — комический герой традиционного турецкого театра.

38

Хамам — турецкая баня.

39

Герой легенды юноша Ферхат (досл. победивший сильнейшего и овладевший землями) во имя любви к Ширин (досл. счастливая), пытался провести в античный город Амасья, что в долине реки Йешил, воду.

40

Кизил — символ здоровья, силы и молодости. Это обусловлено такими свойствами Кизила, как раннее цветение, крепость древесины и долголетие. Происхождение Кизила относится ко времени первотворения: к спору Бога и дьявола. Согласно болгарской легенде, спустившись с небес на землю, Господь сел отдохнуть на растущий посредине океана Кизил. В водах океана он увидел свое отражение и создал из него дьявола. При разделе всего сущего между Богом и дьяволом последний выбрал Кизила, как рано цветущее растение, ошибочно полагая, что Кизила приносит столь же ранние плоды. У некоторых народов считается дьявольским деревом.

41

Саматье — район Стамбула, где жили, в основном, греки и армяне.

42

Мутасарриф — начальник округа; чиновник, ведающий финансовой отчетностью.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?