litbaza книги онлайнКлассикаПоследний вечер в Монреале - Эмили Сент-Джон Мандел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
к Лилии с улыбкой, стиснув красную пачку сигарет. В тот момент, когда Лилия увидела ее, она встала со скамейки и повторила: «Скажи, что случилось», – но Микаэла подошла, улыбаясь, и слегка чмокнула Лилию в губы, прежде чем та договорила. Ее губы замерзли на открытом воздухе.

– Послушай, – сказала Микаэла, положив руки на плечи Лилии, и прошептала ей всю историю на ухо. Это была старая история о разбитом окне и сугробе, которая уместилась в несколько предложений, и когда она рассказала, Лилия осела на скамью, уставясь на нее в ошеломленном молчании. Через несколько минут мимо нее промчится Илай, выкрикивая имя Микаэлы. Через несколько минут ночь обрушится грохотом и катастрофой, но сейчас Микаэла стояла рядом с ней и смотрела на нее, и Лилия никогда не видела ее такой тихой, спокойной. Голос Микаэлы звучал мягко:

– Теперь вспомнила?

Лилия кивнула. Да. Я все вспомнила.

– Я решила, – сказала Микаэла. Лилию поразило выражение лица, которого она никогда не видела; в глазах Микаэлы стояли слезы, но лицо сияло. – Сегодня вечером я уезжаю.

Лилия сглотнула слюну и обрела дар речи.

– Похоже, ты счастлива.

– Да.

– Куда ты уезжаешь?

– Далеко-далеко, – сказала Микаэла с улыбкой, собираясь уходить, и зашагала по платформе навстречу своему поезду.

Примечания

1

Радость жизни (фр.).

2

«Окно» на франц., итал. и нем. яз. соответственно.

3

Название придумано автором.

4

И вуаля (фр.).

5

Знаменитый гастрономический магазин.

6

Нумерация псалмов сохранена в соответствии с английским оригиналом. Двадцать второму псалму в английском тексте соответствует Двадцать первый псалом в русском тексте. (Примеч. пер.)

7

У. Шекспир, «Ромео и Джульетта», акт 1, сцена 2. (Примеч. пер.)

8

Да? (фр.)

9

Это Лилия (фр.).

10

Определение номера, с которого поступил последний звонок.

11

Пять, один, четыре, три, пять, два… (фр.)

12

Извините (фр.).

13

Англичанин, американец (фр.).

14

Обнаженные танцовщицы (фр.).

15

Добро пожаловать в клуб «Электролит» (фр.).

16

…этим вечером, наша… (фр.)

17

Генри Миллер, «Тропик Рака».

18

Вторая чашка (англ.).

19

Комиссия по защите французского языка (фр.).

20

Монреаль – французский: 101 или 401 (фр.).

21

Девочки, девочки, девочки (англ.). Обнаженные танцовщицы (фр.).

22

«Больше музыки» (фр.).

23

20 градусов по Фаренгейту – примерно −6 по Цельсию.

24

Это я (фр.).

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?