Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут, к своему немалому удивлению, Аннелия заметила в дверях Оливию. – ...
– Ты? – воскликнула Аннелия.
В этот момент Алекс набросился на Корта, и они стали драться, как два разъяренных зверя, свалив стоявшие вблизи вазы. Аннелия в ужасе смотрела на них.
– Ты грязный шотландец, – зарычал Алекс, – ты засадил меня в тюрьму к Паскалю, а потом похитил мою сестру. Ты должен умереть!
Аннелия ничего не могла понять. Корт засадил Алекса в тюрьму? Но он говорил, что не нападал на Алекса!
– О! – вскрикнула она, прикрыв рот рукой. Аннелия поняла. Корт никогда не говорил, что не сражался с Алексом.
– Прекратите немедленно! – раздался громовой голос, и все замерли.
Медленно повернув голову, Аннелия увидела мужчину, очень похожего на Корта, но гораздо старше. С большим шрамом на лице. Должно быть, это был Итан. Выражение лица у него было еще более злобным, чем у Кортленда и у Хью.
Оливия тихо проговорила на испанском языке:
– Какой кошмар!
Итан продолжал: – Меня совершенно не интересует, Корт, с кем и по каким причинам ты намерен драться. Дерись, только не дома.
Корт мрачно кивнул и посмотрел на Алекса. Оба вышли.
Когда послышались звуки возобновившейся драки, обе женщины направились к двери.
– Остановитесь, – сказал Итан. Аннелия остановилась, Оливия тоже.
– Но мы не можем этого допустить, – сказала Оливия.
– Они убьют друг друга! – воскликнула Аннелия.
– Нет, – уверенным тоном заявил Итан. Аннелия успокоилась, но Итан добавил: – Корт, без сомнения, расправится с ним.
Обе женщины испуганно вздрогнули. Аннелия прижала руку колбу, а Оливия огляделась в поисках какого-нибудь тяжелого предмета.
– Что, никто не сочувствует моему брату? – с явной иронией спросил Итан.
Аннелии казалось, что он находит это забавным, хотя мрачное выражение не сходило с его лица.
– Нет, – в один голос произнесли Оливия и Аннелия.
– Я, конечно, могу подождать, но, может быть, стоит оторвать Корта от вашего любимого?.. – Итан замолчал в ожидании ответа.
– Алекс. Его зовут Алекс, он мой брат. Прошу вас, сделайте это.
– Он мой жених, и я прошу вас о том же, – сказала Оливия и тут же добавила: – Но не потому, что он нуждается в помощи.
– Нет, он, конечно, не нуждается, – подтвердила Аннелия, а через долю секунды переспросила: – Жених? – И с трудом сдержалась, чтобы не выцарапать глаза этой ведьме.
Между тем старший Маккаррик не торопясь вышел из дома. А через несколько минут все трое возвратились в холл. У Алекса были раскровавлены нос и губа, оба глаза заплыли. На Маккаррике не было ни царапины, но ведь он профессиональный убийца.
– Иди в карету, Аннелия, – проговорил Алекс, стараясь отдышаться, – я заберу тебя отсюда. – Обратившись к Корту, он добавил: – Когда я обеспечу ее безопасность, то вернусь сюда, чтобы разобраться с вами. Берегитесь.
Аннелия не пошевелилась, Алекс взял ее за руку. Она высвободила руку и подошла к Маккаррику.
– Пожалуйста, скажи, что ты не отправил моего брата в тюрьму Паскаля.
– Я не могу этого сказать, – проговорил Маккаррик, глядя ей в глаза.
– Ты говорил, что не сражался с ним, и я тебе верила. После долгой паузы Корт произнес:
– Они напали на нас.
– Это не имеет никакого значения, – сказал Алекс, стоя за ее спиной, – вы засадили нас в тюрьму. Помешали нам убить Паскаля.
– Посадил в тюрьму, это правда. Но не убивал, – говорил Корт. – Вы привели фермеров и работников с ранчо. Там была бы настоящая резня.
Аннелия знала, что Маккаррик редко объяснял свои поступки, и была удивлена.
– Мы уже окружили Паскаля, – не унимался Алекс.
– Вы окружили рехасадос, защищавших Паскаля. И если бы не попали в тюрьму, погибли бы. Спросите у дочки Паскаля.
Оливия нехотя подтвердила:
– Это правда.
Алекс с презрением посмотрел на Корта Маккаррика.
– Я предпочел бы риск страданиям моих людей. – Он снова протянул сестре руку. – Пойдем, пока он не потребовал за тебя выкуп.
Аннелия думала, что Корт возмутится, но он лишь печально смотрел на нее.
– Поторопись, Аннелия. – Алекс заговорил по-каталански. – Вещи оставь.
Маккаррик поклялся доставить ее к брату, и сдержал слово. Но он никогда не заводил разговора об их совместном будущем, не предлагал Аннелии стать его женой. Лишь повторял: «Ты принадлежишь мне». Видимо, имея в виду «принадлежишь на время». Корт всегда предпочитал полуправду правде.
Аннелия подошла к нему.
– Вы обещали доставить меня к брату.
– Я выполнил свое обещание.
– Вы больше ничего не хотите мне сказать? Корт молчал.
– Тогда благодарю вас. И очень ценю вашу помощь. – Едва сдерживая слезы, Аннелия протянула ему руку.
Корт не шевельнулся, и ее рука повисла в воздухе. Маккаррик едва сдерживался, чтобы не привлечь ее к себе и не послать всех к черту. Его братья стояли рядом с ним. Судя по выражению их лиц, еще более жестокие и непоколебимые, чем Корт. Аннелия с трудом сдержала слезы.
– Что ж, я готова. – Молодая женщина повернулась к брату.
Анна уходит от него. Эта мысль каленым железом сверлила мозг.
Он причинил ей зло, потом старался загладить свою вину. Он должен позволить ей уйти, пока окончательно не погубил ее. В следующий раз, возможно, он не сумеет ее защитить. «Мучения и смерть», вспомнил он слова из Книги судеб. Ее обложка сверкнула у него перед глазами.
Аннелия взглянула на него через плечо, словно стараясь запечатлеть в памяти его образ. Он из последних сил сдерживался, чтобы не остановить ее.
Стоя за его спиной, Хью проговорил:
– Ты должен сделать это для ее же блага. Дай ей возможность вернуться к своей семье.
Алекс взял ее за руку и повел к двери. Корт еще больше разозлился. Это он должен защищать Аннелию. Она принадлежит ему.
Итан положил руку на плечо брата. Это не был жест утешения, а скорее предостережения, даже угрозы. И оба брата это хорошо понимали. Корт пришел в бешенство. Итан тоже. Хью растерялся.
– Я должен убедиться, что она в безопасности, – сквозь зубы процедил Корт.
– Эта женщина не для тебя. Даже если бы не было проклятия, – пробурчал Итан.
– Ты просто погубишь ее, Корт, – мягко произнес Хью, – так же, как мы погубили отца.