Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Опиумная торговля сказывалась и на жизни женщин, работавших в иных областях сектора услуг, в том числе секс-работницах и официантках. В рассказе 1944 г. Е Ли «Троица», опубликованном в сборнике его произведений «Цветочная гробница», секс-работница Е Фень рассказывает о своей печальной участи Лю Лингэню – человеку, который, как она узнает в последний момент, был ее учителем в начальной школе[198]. После ночной попойки Лингэнь приходит в себя в нелегальном борделе в компании своей бывшей ученицы. Фэнь рассказывает своему педагогу о том, как ее мать, которую не устраивал брак с бедным учителем, начала развлекать мужчин и курить опиум. Дни женщины проходили в компании «опиумных наркоманов» и «морфиновых призраков» [Ibid.: 261]. Отец Фэнь разорвал отношения с женой, когда та похитила из семейного дома деньги на покупку морфина. Фэнь и ее мать переезжают к женщине, которая в конечном счете продает девушку в публичный дом, чтобы иметь источник дохода и угождать своим вредным привычкам. Автор представляет Фэнь жертвой «патриархального общества». Героиня подвергается порабощению именно в силу своего статуса молодой женщины [Ibid.: 264]. Неспособная понять суть зависимости, которая погубила ее семью, Фэнь вопрошает своего учителя: «Разве в прошлом [губернатор] Линь не отказался от наркотиков… во благо страны, народа и последующих поколений? Не знает люд своей печальной истории» [Ibid.: 261]. Фэнь связывает судьбу нации и своего народа с позабытой «печальной историей» потребления наркотиков в Китае, знаменитым чиновником династии Цин, который боролся против опиума, и Опиумными войнами. Глубоко тронутый несчастьем своей ученицы и ее напоминанием о трагической истории Китая, Лингэнь решается спасти и себя, и Фэнь от «дурного окружения» [Ibid.: 263].
В опубликованном в 1942 г. рассказе «Загнивший отравленный язык» Вэй Чэн описывает, как работающая официанткой в Маньчжоу-го тайванка Юй Чжэнь превращается в конечном счете в работницу секс-индустрии, страдающую заболеванием, от которого у нее гниет язык [Wei 1942: 142–149]. Герой произведения 25-летний Ван Цзюнь с друзьями наведывается в бар «Rose-Mary’s», чтобы выпить и «побаловаться с женщинами» [Ibid.: 143]. Чжэнь флиртует с Цзюнем, который является почетным гостем ее начальника. Молодой человек с удовольствием отвечает на заигрывания очаровательной девушки. Через два года во время очередного запоя Цзюнь сталкивается с Чжэнь в публичном доме. Узнав свою давнюю знакомую, он уговаривает ее рассказать, как она утратила свою былую красоту. Чжэнь объясняет, что сначала она, получив хорошее образование, работала на государственной службе. Лишь потом она устроилась в бар. Девушка винит баловавшего ее отца за потакание ее «разнузданному характеру» [Ibid.: 146] и дорогим и пагубным привычкам, которые она оплачивала из собственной зарплаты, которой могла распоряжаться по собственному разумению. Чжэнь отмечает, что еще с 17 лет она была вертихвосткой и активно общалась с мужчинами, пытаясь вытянуть из них деньги и максимально использовать их в своих интересах. Ее подруги по работе завидовали Чжэнь и вскоре уподобились ей. Чжэнь сокрушается о том, что тратила на мужчин и кокетство с ними так много времени. Рассказчик прерывает ее, напоминая, что она забывает о собственном участии в создании личных проблем [Ibid.: 148]. По прошествии трех лет непрекращающихся романов Чжэнь теряет должность, начинает курить опиум и поступает на работу в бар. Цзюнь предупреждает ее, что курение опиума сулит ей печальный конец, девушка соглашается с ним, но продолжает курить, не отрывая от него глаз. Цзюнь полагает, что спасать ему уже некого, и порицает себя как недостойного мужчину, который, флиртуя с женщинами, доводит их до саморазрушения. В ужасе от заболевания Чжэнь и мысли о том, какие дети могут получиться от их связи, Цзюнь не может заснуть всю ночь. На заре он спешно покидает Чжэнь, оставляя девушку наедине с ее судьбой.
Достойное сожаления существование женщин, описанных Мэй Нян, Е Ли и Вэй Чэн, вне всяких сомнений, отражает реалии жизни многих людей, которые были задействованы в секторах услуг и производства интоксикантов в Маньчжоу-го. Упомянутые произведения со всей определенностью запечатлели критику, которая в начале-середине 1930-х гг. сыпалась на этих женщин со всех сторон. Вымышленные истории рассказывают о жизни женщин, опустошенных зависимостью от интоксикантов, связями с мужчинами и в целом угнетенным положением «слабого пола». Каждое из упомянутых произведений стремится пробудить у читателя эмпатию к девушкам, чье существование со всей очевидностью подорвано их жизненным опытом, а также вызывать отвращение к социально-экономическим условиям и наркозависимости, которые привели героинь к их печальной участи. При этом в сюжетах отражается, что женщины периодически располагают определенной долей автономии и независимого мышления (или, по крайней мере, искренне заблуждаются по поводу наличия у них таких свобод), однако этот факт редко приносит им пользу, поскольку они чересчур полагаются на свою внешность, сексуальную и личную привлекательность, которые в конечном счете оказываются мимолетными. Существенно, что во всех упомянутых историях герои-мужчины чрезмерно много пьют, но нелицеприятный портрет мужчины нам демонстрирует в «Преследовании» только Мэй Нян. В «Троице» и «Загнившем отравленном языке» мужчины – пьяницы, которые искупают свои прегрешения, убеждая женщин вернуться к своим социальным или семейным обязанностям. При этом в «Троице» женщина спасена от горькой участи благодаря собственным усилиям, а не помощи мужчины. В остальных случаях мы сталкиваемся с печальной и жалкой судьбой работающих в секторе услуг женщин, о которой писала пресса того времени.
Источники, представленные в этой главе, указывают на центральную роль, которую женщины играли в опиумной отрасли. Они также свидетельствуют о горячих дискуссиях вокруг природы женских профессий. Даже в условиях полного бесправия и гнета женщины демонстрировали свободолюбие и независимость, провоцируя тем самым своих критиков требовать от официальных лиц запрета работы хостес во спасение «нравственности и благопристойности». Общественные деятели выражали возмущение тем, что отдельные женщины были вынуждены работать в качестве хостес, а некоторые даже использовали свою физическую привлекательность и индивидуальность, сохраняя за собой право самостоятельно выбирать в противоречивой индустрии работодателей. И все же вне зависимости от полемики хостес работали по всему Маньчжоу-го. Некоторые лица, в том числе редактор «Полного сборника о женском гостеприимстве» Юй Чжичжу, замечали, что эти женщины сталкивались с общераспространенными проблемами: «можно предположить, что жизнь хостес