Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не разделяю ваш восторг, миссис Фредкин. Сейчас сосредоточиться нужно, а вы беспечны, как никогда. Неужели вы не понимаете: всё это опасно и неприятно? Я бы несколько лет жизни отдала, чтобы оказаться подальше отсюда. И от этой колымаги — в том числе.
— Расслабься и получай удовольствие. Об остальном другие позаботятся, — я стала подозревать, что моя бывшая домоправительница хлебнула лишку из тайной плоской фляги, которую таскала с собой неизменно и умело маскировала в недрах своего необъятного ридикюля. У меня никогда не было возможности упрекнуть её в неидеальности. Я даже мысли не могла допустить, что она подвержена такому тайному пороку, как глоток-другой алкоголя. Но сейчас, глядя на блестящие глаза и порозовевшие щёчки, усомнилась в адекватности всегда такой правильной женщины.
Мы неслись в ночь. Быстро. Карета скрипела и стонала, как живая. Нас подбрасывало на каждой неровности, отчего через несколько минут такой тряски я всеми фибрами души возненавидела этот дурацкий способ передвижения. Я прикусила язык, больно ударилась локтём и онемевшая пятая точка, несмотря на мягкость сиденья и обилие подушечек, много чего хорошего рассказала бы мне, будь у неё язык.
Карета затормозила так резко, что, не удержавшись, я свалилась лицом в необъятную грудь миссис Фредкин. Та только крякнула, но больше ничего не сказала, отчего я решила, что либо вышибла из неё дух, либо убила. Про умолкшего в руках мерцателя я даже думать боялась. Вот несчастного Бита я точно, наверное, придушила.
Дикое ржание лошадей. Звон стекла — это разбилось окошко кареты. Мгновенная пронзающая боль в лопатке. А дальше — мрак беспамятства. Не знаю, сколько я так провалялась. Может, миг, а может, час. Когда очнулась, было очень тихо.
Я стекла вниз, на пол. Герда не шевелилась. С ужасом посмотрела на странно обмякшего в моих руках кролика. У него уши обвисли, как сдутые воздушные шарики. Он был тёпленьким и жалким. Я вдруг поняла, что плачу. Слёзы катились из глаз горохом — без преувеличения — и падали на шёрстку убиенного мною Бита.
Я подняла глаза. Герда сидела, запрокинув неестественно голову. Не могла оторвать от неё взгляда. Машинально, потуже завязав пояс, спрятала под плащом, мерцателя, а затем нашла руку моей дуэньи и попыталась нащупать пульс. Тщетно. В большой обмякшей дуэнье не чувствовалось биения жизни.
— Герда, — позвала я тихо и погладила женщину по щеке. — Отзовись, а? Ну, пожалуйста! Прошу тебя! Открой глаза, — уговаривала я её, подвывая. Слёзы лились рекой, оставляя мокрые дорожки на щеках. — Скажи, что ты пошутила! А я… буду вести себя благопристойно. Больше не буду сердить тебя — правда-правда!
Я целовала её безвольные руки. Тыкалась слепо, как новорождённый котёнок — в маму кошку. Искала тепло. Слабое дыхание. Но тщетно: Герда безмолвствовала.
Дверца кареты распахнулась с таким стуком, будто рядом кто-то выстрелил из ружья. Я вздрогнула. Не вскрикнула только потому, что горло намертво перехватило спазмом.
— Рени! — позвал меня встревоженный голос. Я молчала. Человек, показавшийся в проёме, был не Гесс. — Рени, это я, Орландо.
Знаете, я совсем не радовалась его появлению. Честно. Наоборот, стало ещё тревожнее.
— А где Гесс? — вот первое, что спросила я, как только поняла, что могу говорить.
— Кажется, его убили. Он прикрыл меня собою, — что это? Деланная горечь? Или он действительно сожалеет о случившемся?
Странная тишина. Куда делись люди, что встречали и сопровождали нас?
— Нужно выбираться отсюда, — шептал Орландо. Он почти сливался с кромешной тьмой.
Мне было одиноко и страшно. В груди разливалась вселенская пустота.
На четвереньках я выползла из покосившейся кареты, не позволив Орландо прикоснуться к себе: отталкивала его руками и шипела, как дикая кошка. Я прикрыла покосившуюся дверцу, мысленно поклявшись, что обязательно вернусь сюда.
— Я не тронусь с места, пока не найду Гесса, — заявила решительно и, не рискнув подняться, поползла вперёд. Он не мог, не мог находиться далеко. Он обещал быть рядом!
Я услышала судорожный вздох Орландо. От его близости я вздрогнула и передёрнула плечами, будто меня прошило током.
— Не туда. В другую сторону.
Он таки посмел ко мне прикоснуться и потянул за рукав плаща. Закутанный в чёрное. Безликая фигура. Почему я должна верить ему? Он что-то ещё говорил, но я не слушала его сбивчивый шёпот. Отбросила его руку и сосредоточилась. Сердце стучало в ушах и вырывалось из груди. Будь ты неладен, дон Педро и твои дурацкие причуды! В один момент мир перевернулся и уже никогда не станет прежним.
Я осталась одна во мраке. Больше нет Герды. Больше нет Гесса. Только я да мёртвый кролик за пазухой. И ещё этот падший ангел, что разыгрывает из себя безнадежно влюблённого. Я не хотела и не могла ему верить. Ни за что.
— Ради святого Витториуса, помолчи! — зашипела я на бормочущего Орландо, и когда он наконец закрыл рот, прислушалась к тишине. В груди пискнуло. Как будто там кто-то надавил на крохотную кнопочку. Стало жарко, а перед глазами вспыхнул нестойкий огонёк. На его зов я и поползла. Как есть, на четвереньках, словно животное, путаясь в плаще, сбивая колени и раня руки об острые камни.
Орландо что-то опять шептал, но я не слушала его. Осталось совсем немного. Гесс лежал под деревом. Неподвижное тело. Я погладила мужчину по впалой щеке и прикоснулась к твёрдому подбородку. Холодный. Ледяной даже. Странно. Провела рукой по груди. Растерзанные камнями перчатки тут же промокли. Кровь.
— Я же говорил…
Кажется, моё терпение исчерпано. И сейчас я убью единственно живого человека, который безмерно раздражает меня. Но ни взвизгнуть, ни рыкнуть на него я не успела. Закашлявшись, Гесс громко втянул в себя воздух, словно очень долго не дышал. Резко сел и ухватился за мои плечи. Железные тиски. Я пискнула. Больно! Синяки останутся! Но я так счастлива была, что он жив, что не нашла ничего лучшего, как разреветься и улыбнуться. Тут же зашевелился на груди Бит. Живой! Какое счастье-то! И сразу стало легче дышать. И ночь показалась не такой тёмной и зловещей.
— Живой, — прошептала и погладила руками его лицо. Гесс уткнулся в мои растрёпанные волосы и дышал, дышал шумно, со всхлипами, словно не мог надышаться.
— Нужно выбираться отсюда, — пробормотал он тихо, повторяя слово в слово тираду Орландо. — Не могу сказать, что наслаждаюсь вашим обществом, мистер Фольи, но однозначно рад, что во второй раз спас вам жизнь. Думаю, у вас есть план? Хоть какой-нибудь.
— Я знаю местность. Есть два варианта: очень близко родовой замок. И немного дальше — заброшенная сторожка лесничего. О ней почти никто не знает.
— Сторожка.
— Придётся идти пешком. Лошади разбежались.
Гесс передёрнул плечами. Он до сих пор прижимал меня к себе. Беседовали они шёпотом. Мужчины. Со мной советоваться, естественно, никто не собирался. Впрочем, какой от меня толк? Один знает местность, второй умеет командовать и давить.