Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Слетаем для проверки? Не знаю, много ли мы сумеем выяснить по делу, кроме того, что я уже выяснила по телефону.
– Ты можешь слетать туда и выяснить. А я останусь здесь, чтобы проверить пару зацепок.
Она сразу скисла.
– Снова пытаешься сбыть меня с рук? Я думала, мы это перетерли.
– Мы можем разделять и властвовать. – Он помолчал с неловким видом. – И…
– И что? – воинственно поинтересовалась она, напрашиваясь на драку.
– И, я думал, ты сможешь повидать детей.
Уайт вгляделась в него, мигом растратив весь свой яд.
– Ладно, это единственный ответ, спасший твою задницу. Так, и что же я должна выяснить?
– Я уже говорил: я не думаю, что это первая попытка Дреймонта и Лансер заняться шантажом. И, может статься, тут они просто подхватились с того места, на котором прервались в округе Колумбия.
– Тогда они аховые шантажисты, потому что Дреймонт водил старый автомобиль и жил в убогой квартирке. И у Лансер домик довольно скромный.
– А еще у Дреймонта были часы «Картье» и костюм от «Армани». И те, и другие чистой воды. А еще личная платиновая карта «АмЭкс».
– Блин, – буркнула Уайт. – Если вдуматься, теперь я понимаю, что вещи в доме Лансер были сплошь дизайнерские, как и ее сумочки. Я-то думала, подделки… А мотив людей, которые их убили?
– Нечто более важное, чем деньги.
– А именно?
– Вот это мы и должны выяснить.
Глава 49
Назавтра утром Декер высадил Уайт в аэропорту.
– Передавай привет родным. Может, однажды я с ними познакомлюсь.
– Может. – Она ожгла его взглядом. – Если ты не испортишь партнерские отношения со своей стороны.
Затем Декер поехал в больницу, куда перевезли агента Эндрюса. Тот сидел в постели с несчастным, сломленным видом.
Сев рядом, Амос окинул агента взглядом с головы до ног.
– В настроении поговорить? Или нуждаетесь в отдыхе?
– Во мне тонна обезболивающих, но я еще в ясном сознании, и мне скучно. Так что ваш визит очень кстати.
– Добро.
– Келли мертва? – осведомился Эндрюс.
Декер кивнул.
– Пожалуй, мне повезло, что я жив.
– Всем нам.
– А где ваша подручная?
– Она мне не подручная. Она моя напарница. Отправилась в округ Колумбия.
Эндрюса это шокировало.
– Вы, часом, не отказываетесь от дела?
– Нет; наоборот, расширяем. Вы были знакомы с Канаком Роу?
– Я же сказал, что да.
– Расскажите подробнее, – попросил Декер.
– Что вы хотите знать?
– Что угодно, учитывая, что я не знаю о нем ровным счетом ничего.
– Импозантный был мужчина. Все его уважали. Больше, чем его дочь, – присовокупил он – чуточку раздраженно, на взгляд Декера.
– Похоже, вам она не по нутру, – заметил он вслух.
Эндрюс погладил раненое плечо.
– Может, и так.
– Почему?
– Без особых причин, – избегая встречаться с ним взглядом, произнес Эндрюс.
– Что ж, позвольте привести вам одну. Вы пытались поступить в «Гамму», но вам отказали. Может, гибкости маловато?
– Черт, вы-то откуда знаете?! – выдохнул Эндрюс.
– Я и не знал – не наверняка, до этого момента. Но был какой-то диссонанс в вашем отношении к «Гамме» и Казимире Роу. Уж чересчур вы рассыпались о фирме мелким бисером и много знаете о ней. А еще, похоже, вы ценитель прекрасного в жизни, но ничего дурного в этом нет.
Эндрюс лег на подушки и прикрыл глаза.
– Пожалуй, мне стоило взять самоотвод от расследования, как вы и предлагали.
– Все мы люди.
– Что еще вы хотите знать о Канаке Роу?
– Успешный, уважаемый… Что-нибудь еще?
– Вам правда нужны наблюдения негибкого агента, ни на что не сгодившегося в частном секторе?
– Мне нужны наблюдения многоопытного агента ФБР, едва не расставшегося с жизнью при исполнении долга.
– Спасибо, что сказали это. – Эндрюс открыл глаза.
– Это правда. Реверансы не по моей части.
Эндрюс тяжко вздохнул.
– Я скажу вам о Канаке Роу такое, чего, по-моему, не говорил больше никому.
– Что именно?
– Однажды я ходил с ним на глубоководную рыбалку… гм… чуть больше четырех лет назад.
– Не знал, что вы увлекаетесь рыбной ловлей.
– Тогда я подумывал переметнуться в частный сектор. У меня как раз подходила полная двадцатипятилетняя выслуга лет в Бюро, пенсия обеспечена, а в «Гамме» даже молокососы получают вдвое больше, чем платит Бюро. Я надеялся, что, если познакомлюсь с Роу получше, это может повысить мои шансы. К несчастью, он умер прежде, чем я был готов подать заявление. А при режиме Казимиры я не подошел. – Он глянул на Декера искоса. – Вы правы, меня сочли «мыслящим стереотипами и слишком бюрократичным». Вас бы она наняла в мгновение ока.
– Продолжайте.
– Мы хорошо провели день на катере. С нами пошел его приятель Дэнни Гарсия. Попивали пивко, поймали пару марлинов и чуть не вытащили офигенного тунца. Уже шли обратно, и мне было хорошо, – и тут он мне сказал.
– Что сказал?
– Что у него только что диагностировали рак поджелудочной последней стадии. – Эндрюс пытливо поглядел на Декера. – Вы как-то не удивлены…
– Гарсия мне сказал.
– Точно. В общем, он был в созерцательном настроении. Наверное, любой был бы так настроен, глядя смерти в лицо. Сказал, что у него год-полтора, если повезет.
– Что еще он сказал?
– Просто к сведению: он никогда по-настоящему не раскрывался и не говорил ничего определенного. – Эндрюс посмотрел на Амоса: – Но, по-моему, он хотел загладить какую-то вину, Декер. Какие-то прошлые дела. Этакое предсмертное раскаяние и покаяние, наверное. Так бывает.
– Да, бывает… Что-нибудь конкретное?
– Нет. Будь что-то конкретное, я бы сказал раньше. Откровенно говоря, не вижу, какое значение в этом деле может играть что-либо связанное с Канаком.
– Раскаяние. Недавнее или что-то далеко в прошлом?
– Не знаю. Упомянул дочь. Как гордится ею. Но было в этом что-то, что-то еще… Вот только не могу нащупать, что именно.
– Попытайтесь. Лучшая догадка.
На мгновение лицо Эндрюса исказилось от боли. Протянув руку к пульту управления, он нажал на кнопку.
– Благодарение Господу за морфин!
– Ага.
– Мне кажется, он не был уверен, что его дочь годится на роль лидера, ведущего фирму в будущее.
– Почему бы? Она выглядит очень компетентной. Высокопрофессиональной и умной. И замотивированной.
– Быть может, чересчур замотивированной, – подсказал Эндрюс.
– В смысле?
– В смысле, может выйти за рамки. Слишком далеко. На самом деле, за черту.
– Вы говорите то, что я думаю?
– Если вы думаете, что я предполагаю, будто она может иметь какое-то отношение к исчезновению ее отца, тогда, быть может, именно это я и говорю.
Глава 50
Приземлившись в округе Колумбия, Уайт тотчас поехала на такси в