Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парни замерли, так и не донеся пивных бутылок до рта, и устремили на него удивленные взгляды.
– Считаете, она способна стать хорошим мэром? – не унималась Энн.
– Разумеется, хотя это вовсе не значит, что я готов покинуть свой пост. – Его слова потонули в одобрительных криках, и Бун подождал, пока гомон стихнет. – Я веду успешную политику, Кетл-Ноб растет и процветает, и это здорово. Есть у меня планы и на будущее.
Тут его подопечные опять загудели. Буну было приятно иметь свой фан-клуб, но становилось не по себе, когда думал о Сисси. В этой истории она напоминала маленькую машинку, что едет по огромной автостраде против движения армады грузовиков, которую возглавляет Бун.
Под свист и овации толпы на сцену вышли музыканты, и каждый занял свое место в освещении прожекторов. Интересно, что сейчас чувствуют ребята, зная, что их выступление снимают и, возможно, покажут в программе «Кофе по утрам»? Бун решил спросить об этом знакомого парня, что играет в группе на банджо, и тот ответил:
– Да мы в восторге! Многим выпадает шанс прославиться на всю страну?
Тем временем компания еще заказала по пиву, чтобы выпить за успех группы.
Ребята начали с композиции Лестера Флэтта и Эрла Скраггса «Прекрати распад графства», и сыграли очень неплохо. Бун как зачарованный наблюдал то за смычком скрипача, то за бегавшими по струнам пальцами банджоиста. Продолжила выступление песня Элисон Кросс, которую сменил хит «Юнион-стейшн».
Все кричали и аплодировали.
– Слушая кантри, можно забыть обо всех проблемах! – прокричала Лори Буну в ухо, взяв за руку. – Ах, Бун! Прятно видеть, как ты веселишься. Не помню, когда ты был таким в последний раз, правда. Пусть ты и ходишь на вечеринки, но никогда не отрываешься по-настоящему, я права? Оно и понятно: ты ведь мэр, к тому же тренер.
Так и было, Бун от души не веселился в компании очень давно, пожалуй со школы.
– Мы соскучились по твоему веселому лицу! Искренне веселому, а не той маске, которую ты постоянно носишь.
Эти слова задели Буна за живое: он что, действительно такой зануда?
– Вспомни свой выпускной альбом, – добавила Лори. – Изумительная фотография! Там ты со своей футбольной командой после победного матча против Тейлорвилла. Помнишь?
– Конечно, помню. Команда из Тейлорвилла была достойным соперником, – сухо ответил Бун, понимая, что от того веселого парня, каким был когда-то, мало что осталось.
Он заказал еще пива и предложил Лори, но та отказалась.
– Ты обязательно должен потанцевать с Сисси.
– Знал, что ты пришла не просто поздороваться. Мы с Сисси сейчас соперники, так что не надо заниматься сводничеством.
– Я просто хотела сказать, что ты ей нравишься, вот и все, – улыбнулась Лори.
– Естественно, а как же иначе? Конечно, нравлюсь!
– Да нет, правда нравишься, но Сисси очень горда.
– Скорее осмотрительна. И это правильно.
– Ей тебя не стоит бояться, ты из хороших парней.
– Ценю твою поддержку, но заканчивай с этим. Мы с Сисси взрослые люди и сами в состоянии разобраться в своей личной жизни.
Лори с сомнением посмотрела на него.
– Может, я и лезу не в свое дело, но вы сами слишком упрямы, чтобы наконец признать очевидное.
Она быстро чмокнула его в щеку и ушла.
И вдруг среди шумной толпы, размышляя над словами Лори, Бун на какой-то миг почувствовал себя одиноким. Почему он не должен танцевать с Сисси? Возможно, отказаться было бы благоразумнее, но ничего плохого в этом нет.
Бун заметил, что размышлять довольно полезно, особенно когда попадешь в ловушку, которую сам же и поставил.
Сисси с того мгновения, как миновала входную дверь «Лог кэбин», изо всех сил старалась притворяться веселой, особенно когда над ней работала гримерша. Это ее злило, вызывало раздражение, она чувствовала себя жалкой.
Покинув гримершу, Сисси заказала себе белого вина, которое здесь подавали в пластиковых стаканах, и, чтобы усмирить и ноющую боль в сердце, в одно мгновение осушила и тут же заказала второй. Но и это не вытеснило воспоминаний, как дерзко и нахально вел себя Бун дома и в машине, в то время как ему следовало проявлять внимание и учтивость.
Ей хотелось, чтобы рядом был заботливый, чуткий мужчина, который способен приласкать и пожалеть, когда она ведет себя как ребенок.
По крайней мере думала, что хотела именно такого, пока в другом конце зала не заметила Буна, совсем другого: сногсшибательно красивого и такого горячего, что Сисси едва не растаяла. Осмотревшись, она заметила, что и другие женщины, в том числе Энн, не сводят с него глаз.
– Известным репортерам не следует высовываться из своих нью-йорков! Пусть держатся подальше от южных провинций и не уводят горячих парней у местных девушек! – пробубнила Сисси себе под нос, подойдя к мисс Хатлбери.
Вся их компания сидела за одним из столов на возвышении, откуда было отлично видно сцену и весь зал. Неподалеку располагался маленький бар, который сейчас окружала толпа, не давая телевизионщикам с камерой подобраться поближе к Сисси. И она была этому только рада, потому-то отчаянно желала просто отдохнуть ото всех, включая Буна.
– Ты это об Энн Сильвер? – воскликнула миссис Хатлбери.
Полковник стоял рядом с супругой, всем своим видом показывая, как все это его утомляет, и наблюдал за музыкантами, которые настраивали инструменты, устанавливали микрофоны и проверяли усилители.
– О ком же еще! – буркнула Сисси. – И вообще репортеру негоже влезать в собственный сюжет.
– Согласна, – кивнула миссис Хатлбери. – Она смотрит на Буна, как голодная собака на свежий кусок мяса.
Сисси сделала большой глоток вина из стакана миссис Хатлбери, поскольку ее собственный опять был пуст.
– Ни за что не поверю, что в этом выпуске «Кофе по утрам» про меня скажут правду.
– Мне тоже кажется, что программа будет преимущественно о Буне Бреддоке, а тебя просто упомянут – так, на втором плане.
Миссис Хатлбери не относилась к тем, кто способен поддержать или избавиться от страхов и опасений, скорее наоборот.
– Дорогая, в годы съемок с Элвисом я насмотрелась на всяких политиков, но с любыми лучше вести себя поосторожнее. Как собираешься поступить?
Сисси вздохнула.
– Не знаю. Может, следует поговорить с Энн?
– И нарвешься на встречный огонь. Нет, ты должна сделать все, чтобы не остаться невидимкой на этом празднике.
– Вы это о чем?
В глазах миссис Хатлбери вспыхнула чертовщинка.
– Дорогая, ну ты же пришла сюда веселиться!