Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И я вышла во двор. Солнце уже припекало, а небо было бледно-голубое, без единого облачка. Рядом с Мэттом и Саймоном стоял Дэниэл, и они втроем любовались трактором.
– На сколько же он вас разорил? – спрашивал Дэниэл. – Вы уж простите за нескромный вопрос.
Саймон и Мэтт беспомощно переглянулись.
– На сколько мы раскошелились в итоге? – спросил Мэтт. – Мы с ним задешево сторговались.
– Да уж, рассказывай! – засмеялся Саймон. – Ты же сдрейфил! Жалкое было зрелище! А вот и тетя Кейт. Как тебе наш малыш? – Он похлопал трактор по заляпанному боку. Под слоем грязи было видно, что на самом деле он ярко-красный; мощный и практичный, с большими колесами и рифлеными протекторами – серьезная машина, не лишенная изящества, как всякая добротно сделанная вещь.
Я сказала:
– С днем рождения, Саймон! Малыш у вас чудо! Совсем новенький?
– Две недели от роду.
– С утра он страшно кашлял, – заметила я. – Уж не заболел ли?
– Воистину слова городской неженки, – отозвался Мэтт. – А мы тут собрались Дэниэла прокатить. Если успеешь, занимай очередь.
Я отвечала:
– Вообще-то я пришла сказать, что завтрак почти готов. Мэри говорит, через десять минут.
– А-а, – протянул Мэтт. И глянул на Дэниэла: – Тогда попозже? После праздника? По мне, так можно и после завтрака, но у Мэри наверняка насчет нас свои планы.
– Попозже так попозже, – согласился с ним Дэниэл.
Мы двинулись к дому, Саймон и Дэниэл продолжали разговор о тракторах, а мы с Мэттом чуть поотстали.
– Так как дела? – спросила я. – Я про ферму. Посмотреть, так она процветает.
Мэтт улыбнулся:
– Держимся как можем. Богатство нам не светит, но все неплохо.
Я кивнула. О богатстве Мэтт никогда не мечтал, и то ладно.
Беседа иссякла. В разговорах с Мэттом меня всегда особенно страшит молчание. Сами по себе разговоры у нас осторожно-вежливые, как у чужих, и радости от них мало, но это еще куда ни шло, а вот молчание гнетет меня еще долго, даже после возвращения домой.
– Ну а ты? – спросил Мэтт. – Как твоя наука?
– Движется.
– Что… что за тема у тебя, Кейт? Ты ведь толком никогда не рассказываешь.
Я опустила взгляд на наши башмаки, взметавшие мелкую пыль. Он прав, я никогда толком не рассказываю. К чему лишний раз хвалиться, что я занимаюсь делом его мечты? Но на этот раз деваться было некуда.
Я начала:
– Ну, если говорить в общем, я изучаю воздействие поверхностно-активных веществ на животных. И тому подобное.
– Моющие средства и прочее?
– Да. И смачиватели для пестицидов и гербицидов.
Мэтт кивнул:
– Интересно.
– Да-да.
«Интересно»!
Так бы кто угодно сказал на его месте. Но Мэтт ведь не кто угодно! Это он научил меня почти всему, что я знаю. Я не преувеличиваю. Тут важен подход – открытость новому, свежий, незашоренный взгляд, это и подарил мне Мэтт. А все, что узнала я после него, уже мелочи.
Он ждал продолжения, но дальше говорить о работе было выше моих сил. Нет, не в том дело, что он бы не понял, объясняю же я студентам, чем занимаюсь, значит, Мэтту смогу тем более. Больнее всего сама необходимость объяснять. Слов нет, до чего это несправедливо, жестоко.
Мэтт замедлил шаг, и я вместе с ним. Дэниэл и Саймон ушли далеко вперед. Мэтт улыбнулся мимоходом в ответ на мой взгляд. Когда он волнуется, улыбка у него напряженная, натянутая. Со стороны, наверное, и незаметно, но я-то замечаю, ведь я столько наблюдала за Мэттом в детстве, лицо его знаю до последней черточки.
– Дэниэл, по-моему, отличный парень, – сказал он наконец.
– Да. – Я рада была, что он сменил тему. – Он и правда замечательный.
– У вас… у вас с ним серьезно?
– Возможно. Видимо, да.
– Отлично, отлично. Рад за тебя.
Он нагнулся, подобрал с земли плоский камешек. Будь мы у озера, он бы пустил «блинчик», а так лишь повертел в руках и выронил. И устремил на меня ясные, внимательные серые глаза.
– Своди его на пруды, Кейт. Там сейчас славно.
Я поспешно отвела взгляд. Мне представилось, как он, урвав свободную минутку посреди хлопотливого дня, спешит на пруды и стоит на берегу один, всматриваясь в глубину.
Я чуть помедлила, сглотнула, сдерживая слезы. Саймон и Дэниэл уже заходили в дом, на крыльце их встречала Мэри.
– Да, – ответила я после паузы. – Свожу обязательно.
Мэри как будто приглядывалась к нам. По лицу было трудно угадать ее настроение.
Я сказала:
– Завтрак, наверное, уже готов.
Мэтт кивнул, поддал камешек ногой.
– Да, – ответил он. – Пойдем.
* * *
Сразу после завтрака Мэтт, Саймон и Дэниэл начали таскать мебель. День обещал быть теплым, и праздник решили устроить на свежем воздухе и теперь выносили столы и стулья во двор и расставляли сбоку от дома, на траве в чахлом палисаднике.
Мы с Мэри хлопотали на кухне. Точнее, это Мэри хлопотала, а я стояла и смотрела. Казалось, ее что-то беспокоит. Обычно у себя на кухне она управляется ловко, а сейчас суетилась, доставала из холодильника то одно, то другое и тут же прятала обратно. На кухонной стойке красовались десятка два десертов, все на разных стадиях готовности, а Мэри никак не могла решить, с какого из них начать. То ли она нервничала перед приходом гостей, то ли из-за меня. Знаю, ее всегда тяготит мое присутствие. Я бы с радостью вышла и оставила ее в покое, но это было бы совсем уж бесцеремонно.
Я спросила уже в третий раз:
– Ну хоть чем-то я могу помочь, Мэри? Давай сливки взобью.
– Ох, – вздохнула она, – ну… ладно, раз уж тебе так хочется. Спасибо. – Она достала из холодильника кувшин сливок. – Погоди-ка, сейчас взбивалку дам.
– Да вот она.
– Ах да. Хорошо, давай миску достану.
Мэри поставила кувшин, шагнула к буфету и достала большую миску да так и застыла с нею в руках, спиной ко мне. И ни с того ни с сего спросила, не оборачиваясь:
– Как тебе трактор?
– Трактор? – Я даже вздрогнула от неожиданности.
– Да.
– Отличный. В тракторах я ничего не смыслю, но впечатляет!
Мэри кивнула, так и не обернувшись. И продолжала:
– Мэтт и Саймон вместе выбирали. Неделями думали, какой они хотят. Вдвоем. Весь кухонный стол завалили журналами, брошюрами. Это их гордость.
Я засмеялась:
– Еще бы!