litbaza книги онлайнФэнтезиЗаноза для графа - Ника Ёрш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 95
Перейти на страницу:

— У вас отличные инстинкты, мисс Дэвис!— похвалил ее рыжий следователь, вернув к себе внимание.

При этом он многозначительно посмотрел на ладонь Джейд, все еще пребывающую в захвате у графа. Складывалось ощущение, будто следователь ждал пояснений и на этот счет. Джейд вздернула бровь, всем видом демонстрируя, что не станет ничего объяснять. И без ее комментариев слухи очень быстро расползутся по Рагосу...

— Допросите чету Дэквудов, — отрывисто бросил Грегори Баррингтон, чуть крепче сжав ладонь новоиспеченной невесты и даже погладив ее кожу большим пальцем, словно провоцируя старшего следователя на новые домыслы. — А я отвезу Джейд в больницу и буду ждать вашего отчета через пару часов.

— Увезете мисс Дэвис? — на этот раз мистер Лэбелл не скрывал негодования. — Она — важный свидетель, ваше сиятельство.

— И уже все вам рассказала, — кивнул Грегори Баррингтон.

— Простите, но это далеко не все! Я понимаю, что девушке необходимы отдых и... забота...

— взвился старший следователь, снова бросив красноречиво-осуждающий взгляд на их сплетенные руки. Намек на связь графа и Джейд был настолько откровенным, что ей захотелось сказать гадость. — Но случилось нападение ворлока среди бела дня! Что за заклинание вы применили к зверю, мисс Дэвис? Как оказались здесь? Для чего приехали?

— Моя НЕВЕСТА напугана и измотана, — категорично заявил граф, делая особый акцент на одном очень важном слове и слегка поворачивая ладонь Джейд кольцом кверху. — На сегодня с нее довольно потрясений, мистер Лэбелл. А вот вас я буду ждать и попрошу доложить каждую мелочь, что сумеете подметить.

Следователь удивился.

Какое-то время он пялился на перстень, затем, отступив, пропустил их на тропинку к калитке. Однако стоило Джейд пройти мимо, как мистер Лэбелл неожиданно заявил:

— Что касается вашего кузена, мисс Дэвис..

Она прикусила губу, задержала дыхание и бросила быстрый взгляд на графа. Тот посмотрел на нее, чуть склонив голову.

— Я не нашел никакого подтверждения вашего родства, — продолжил следователь. — Вы могли бы предоставить мне хоть какие-то документы?

Граф стоял рядом с ней, не отступая ни на шаг.

Следователь смотрел не моргая.

В воздухе разлилось напряжение, а в теле Джейд— слабость.

“Как же все не вовремя! Как неприятно и изматывающе...” — подумала она перед тем, как четко проговорить:

— Лучше бы вы искали самого мистера Хари, а не подтверждение нашего родства, мистер Лэбелл. Но, я так понимаю, в Рагосе заведено находить лишь трупы, бросать на произвол судьбы живых и приезжать, когда все неприятности уже кончены. Приму ваше нежелание выполнять свою работу к сведению. До свидания.

Она сделала шаг прочь, изо всех сил надеясь, что Ричард Лэбелл не остановит ее новыми вопросами или замечаниями, но тот и не думал молчать.

— Так вы не родня пропавшему? Зачем тогда пытались выудить у меня сведения о нем? Мисс.

— Мистер Лэбелл! — встрял в разговор Грегори Баррингтон, по прежнему крепко сжимающий руку Джейд в своей. Его голос стал ниже и тише, в нем появились новые интонации, пробирающие до костей... — Наверное, я неясно выразился раньше, поэтому сейчас повторюсь более четко. Итак, важно: мисс Джейд Дэвис больше не должна вас интересовать. Никоим образом. Если у вас есть к ней вопросы, обратитесь ко мне, я буду рад ответить на них.

— Вот как? — следователь смотрел исключительно на Джейд.

— Только так. И, к слову, напомните мне, кто такой этот мистер Хари. Не тот ли пропавший лекарь, что лично занимался бывшим наместником?

— Он самый, — ответил мистер Лэбелл, усмехнувшись.

Джейд внутренне напряглась, ожидая неприятностей.

— Отлично, — кивнул Грегори. — В таком случае, его дело также привезите вечером, когда приедете отчитываться о сегодняшнем нападении.

— Дело пропавшего? Вам!

— Мне. И побыстрее.

Ричард Лэбелл замялся, но все же ответил:

— Будет исполнено, ваше сиятельство.

Грегори растянул губы в тонкой улыбке:

— Не задерживайтесь здесь.

Потянув за собой Джейд, граф направился прочь от дома Дэквудов. Неподалеку от калитки, на дороге, стоял экипаж, к которому и устремился Грегори Баррингтон. Первой он пропустил Джейд, затем разместился сам, сообщив вознице адрес больницы.

Какое-то время они ехали молча, но, стоило Джейд расслабиться, как Грегори проговорил:

— Мисс Дэвис, у меня есть к вам просьба обязательного характера.

— Слушаю вас. — Джейд понимала, что за этим последует форменный допрос, и старалась держать себя с достоинством, хоть и чувствовала, что сил осталось совсем немного.

Они сидели напротив друг друга. Джейд — растрепанная и грязная после падения, а граф, как всегда, идеален. Жених. Ей вдруг стало смешно.

— Вы улыбаетесь, — заметил он, и в сумраке экипажа его глаза блеснули сиреневым.

— Радуюсь новому статусу и привилегиям, — ответила Джейд. — Даже не думала, что мне хоть чем-то понравится быть невестой графа Баррингтона.

— Звучит обидно.

— В свое оправдание повторю: теперь я считаю иначе. Спасибо за то, что увезли меня. Что бы за этим ни последовало...

Грегори усмехнулся. Резко подавшись вперед, он проговорил:

— К этому и относится моя просьба, мисс Дэвис. Которую вы должны пообещать исполнить. — Он дождался ее кивка и продолжил: — Сейчас мы приедем к больнице, и вы отправитесь к себе. Примите душ, переоденьтесь, выпейте снотворного...

Джейд прищурилась и спросила недоверчиво:

— И в чем подвох?

— Ложитесь в вашу ужасно неудобную кровать, — с улыбкой продолжал граф.

— Откуда бы вам знать, что она неудобная? — возразила Джейд из чистого упрямства.

— И крепко засыпайте, — не сдавался Грегори Баррингтон. — А завтра мы встретимся вновь.

— Надеюсь, не в моей комнате?

— Нет, в это недоразумение, которое ошибочно названо комнатой, я больше не сунусь, — поморщился граф.

— Должна сказать, я не слишком огорчена. Так зачем нам вообще встречаться?

Граф покрутил в воздухе ладонью:

— Поговорим. О том, о сем.

— О ворлоке?

— Обо всем. Включая это. — Он сунул руку в карман и, вынув оттуда бумагу, сложенную вчетверо, передал ее Джейд.

Их пальцы снова встретились, как и взгляды. Она быстро отпрянула к спинке сиденья, особенно остро ощутив, насколько близко пришлось находиться к графу. Покрутив в руках письмо, Джейд снова посмотрела на Грегори Баррингтона.

— Смелей, — подначивал ее он.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 95
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?