Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Может быть, – отозвался Мейсон и на цыпочках вышел изпалаты в коридор.
Вернувшись в машину, Мейсон развернул все ту же вечернююгазету и просмотрел объявления в разделе «Сдаются дома – с обстановкой». Извсего столбца он выбрал пять, где предлагаемые дома находились поблизости от«Молей-Армс». Зайдя в ближайшую телефонную будку, он принялся звонить пономерам, указанным в объявлениях, объясняя в каждом случае, что хотел бы снятьдом с обстановкой, интересуясь размером арендной платы и прочими подробностями.Когда же он позвонил по третьему номеру, женский голос без обиняков сообщилему, что дом уже сдан, после чего телефонная связь была самым бесцеремоннымобразом прервана.
Мейсон заехал к себе в контору, где Делла Стрит дожидаласьего возвращения.
– Хочешь немного прокатиться? – спросил он.
– Хочу. А куда едем?
– В один дом.
– И по чью душу?
– Возможно, удастся найти Карлотту Лоули.
– «Возможно»? Вы не уверены? Почему?
– Потому что, – рассудительно проговорил Мейсон, – налейтенанта Трэгга работает вся городская полиция. Мне же оставалось лишьстроить догадки и предположения. Я не мог конкурировать с его организацией, неимея к тому же ни малейшего понятия о том, в каком направлении действовать. Такчто мне оставалось опираться лишь на собственные выводы и лезть напролом.
– И вы считаете, что он все равно вас обставил?
– Если нет, то лишь по причине собственной нерасторопности.
В машине Делла всю дорогу сидела молча рядом с ним и незадала ни одного вопроса, пока Мейсон в конце концов не подъехал кмеблированному бунгало, еще совсем недавно сдаваемому внаем.
Как раз в этот момент от дома отъезжала машина «Скоройпомощи», следовавшая за полицейским седаном, за рулем которого сидел самлейтенант Трэгг. Еще двое мужчин расположились на заднем сиденье. Они сиделинеподвижно, плечом к плечу, и столь странная близость наводила на мысль о том,что они скованы между собой наручниками.
Мейсон даже не стал останавливаться и, не сбавляя скорости,проехал мимо.
– Ну и куда теперь? – спросила Делла. – В полицейскийучасток?
– Нет, – ответил он, – обедать.
– Но разве вы даже не попытаетесь вызволить ее?
Мейсон покачал головой:
– Чем больше сейчас я стану суетиться, тем хуже будет длянее. Если я начну тянуть в одну сторону, а лейтенант Трэгг – в другую, миссисЛоули окажется как раз между нами…
– Но, шеф, может быть, хотя бы намекнете ей, чтобы онапомалкивала?
– Насчет чего?
– Ну, о ее причастности к… или хотя бы о том, что онарассказала вам, или…
– Очевидно, – сухо заметил Мейсон, – ты не обратила вниманияна выражение физиономии лейтенанта Трэгга, когда он проезжал мимо нас.
Судья Гросбек, призвав всех к порядку, взглянул поверх очковна Перри Мейсона.
– Пивис против «Фолкнер флауэр шопс». Представление дела,изложение позиций сторон. Фрэнк Лейбли из «Лейбли и Каттон» за истца, ПерриМейсон за ответчика.
– Обвинение готово, – тут же объявил Лейбли и, повернувголову, взглянул в сторону Мейсона.
– Защита готова, – отозвался Мейсон.
На лице Лейбли появилось выражение крайнего удивления.
– Вы хотите сказать, что готовы изложить позицию своейстороны по сути иска?
– Именно так.
– Уведомление, – напомнил Мейсону судья Гросбек, – быловручено вам совсем недавно. Вы, разумеется, имеете полное право на переносслушания дела.
– Благодарю вас, ваша честь. Но я готов.
Лейбли медленно встал со своего места.
– Ваша честь, это большая неожиданность. Ведь в подобныхслучаях просьба защиты о переносе слушания по делу является обычной практикой.
Все это время Мейсон сохранял спокойствие, с невозмутимымвидом наблюдая за происходящим.
– И тем не менее, мистер Лейбли, – строго сказал судьяГросбек, – сейчас нам надлежит провести слушание по ограничительномупредписанию. По процедуре защита имеет право отложить слушание дела, но вот увас такого права нет.
– Да, ваша честь, я понимаю, но… хотя… Что ж, очень хорошо,я сделаю все, что в моих силах.
– У вас имеются письменные показания, которые вы считаетенужным приобщить к делу? – спросил судья, обращаясь к Мейсону.
– Нет, ваша честь. Я бы хотел вызвать нескольких свидетелей.
– Сколько времени вам потребуется для опроса свидетелей?
– Совсем немного, ваша честь.
– Для суда было бы предпочтительнее, чтобы дело былопредставлено в виде аффидевитов и ссылок на источники.
– Ввиду того что я был жестко ограничен во времени, вашачесть, у меня просто не было физической возможности подготовить письменныепоказания.
– Я могу отложить заседание, чтобы вы могли должным образомподготовиться.
– Я не буду возражать против перенесения слушания, еслитолько представитель истца согласится приостановить на этот срок действиеограничительного предписания.
Лейбли с возмущенным видом вскочил со своего места. СудьяГросбек упреждающе поднял руку, жестом призывая его успокоиться и сесть наместо, улыбнулся и сказал:
– Очень хорошо, мистер Мейсон. Суд заслушает вашихсвидетелей.
– Представляя данное дело, я, со своей стороны, намеренопираться на имеющиеся у меня письменные показания и заверенную жалобу, – началЛейбли. – Кроме того, я оставляю за собой право воспользоваться результатамиперекрестного допроса вызванных свидетелей и, разумеется, представлятьконтрдоказательства.
– Что ж, очень хорошо. Продолжайте, мистер Мейсон.
– Я вызываю истца, мистера Пивиса, – объявил Мейсон.
Пивис, сутулясь, прошел вперед, поднял правую руку, былприведен к присяге и занял место свидетеля, глядя на Мейсона со спокойнойвраждебностью.
– Вы являетесь истцом в данном деле, мистер Пивис, не такли?
– Одну минуту, – вмешался Лейбли, прежде чем Пивис успелраскрыть рот. – Прежде чем будут даны ответы на какие бы то ни было вопросы, ясчитаю себя вправе узнать, предъявил ли мистер Мейсон суду сертификат навладение акциями, ибо это условие было оговорено во врученной ему повестке.