Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можете повторить это снова. Что у них за проблемы?
Альберто поморщился:
— Пожалуйста, не говорите Жан-Люку. Он и без того зол на них и наверняка уволит, если узнает.
— Они это заслужили.
— Нет! Пожалуйста, это их погубит.
— Они топ-модели и могут работать где угодно, — усмехнулась Хизер.
— Нет, не могут. Жан-Люк — единственный, кто может дать им работу. Он… он знает их… проблему. Это связано с физической неполноценностью.
— Ясно. Я это сразу поняла.
— Правда? — У Альберто расширились глаза.
— О да. И называется эта неполноценность стервозностью.
— Нет! Они не могут выходить на солнце. Ни один из модных дизайнеров не станет с этим мириться.
— Хотите сказать, что у них аллергия на солнце?
Альберто пожал плечами:
— Можно и так назвать. Представляете, никаких фотосессий на пляже. Никакой другой модельер их не наймет. Они пропадут, если Жан-Люк их уволит.
Но Хизер не смогла почувствовать ни капли сожаления.
— Думать об этом нужно было до того, как впали в неистовство.
— Они почуяли в вас опасность. Жан-Люк никогда не проявлял столько интереса к другим женщинам.
— В самом деле? — Она ощутила прилив великодушия. — Уж не хотите ли сказать, что у него не было бессчетного числа подружек?
— Нет, конечно. Он много лет сторонился женщин. Но с вашим появлением все изменилось.
— А как же девушки, которых убил Луи?
Альберто поморщился:
— Так это было очень давно.
Она и не сомневалась в этом. На ум снова пришли мысли о бессмертных.
Альберто сжал вместе ладони.
— Пожалуйста, не рассказывайте об этом Жан-Люку. Я поговорю с Симоной и Ингой и позабочусь, чтобы они больше никогда не причиняли вам хлопот.
— Вы способны повлиять на их поступки?
Хизер с сомнением взглянула на отметину на его шее.
— Если они хотят представлять на шоу мои наряды, то будут делать то, что я им скажу. И я помогу вам. — Он махнул в сторону рабочего стола Хизер. — Покажу, как раскроить юбку по косой, чтобы она летела, когда модель идет по подиуму.
— Было бы классно. Спасибо.
— А эти эскизы… — Он подобрал половинки. — Их, конечно, не исправить, но можно склеить скотчем, а потом, снять копии. На самом деле, нужно копировать все, что вы делаете. В кабинете Жан-Люка есть отличный ксерокс. Вы можете им пользоваться.
— Мне бы не хотелось его беспокоить.
Альберто рассмеялся:
— Он здесь днем не бывает.
— А где он тогда?
— Уехал. — Альберто в замешательстве замолчал и сделал в воздухе неопределенный жест. — По делам.
— Куда?
— Я дам вам код, чтобы вы могли войти в его кабинет, — выпалил Альберто. — Тысяча четыреста восемьдесят пять. Только не спрашивайте, что это значит. Эта же комбинация является кодом доступа и в эту комнату.
— Правда?
Не по этой ли причине они не хотели говорить ей код? Сколько электронных замков открывал этот набор цифр?
— Договорились? — спросил Альберто. — Вы не расскажете Жан-Люку, что сделали Симона и Инга?
— Нет. Закрою на это глаза.
— Пожалуйста, не говорите никому, что я сказал вам код.
— Мой рот на замке.
Она нашла нового, невольного союзника. Альберто провел с ней два часа, помогая раскроить первое платье.
— Спасибо. — Хизер собрала обрезки. — Не хотите с нами пообедать?
— Прошу прощения, но не могу. Мы договорились пообедать вместе с Сашей.
— Я не знала, что она вернулась в город.
Альберто нахмурился:
— Я не знал, что она уехала.
— Она уехала в воскресенье. В Сан-Антонио, на какой-то фантастический курорт.
— Мы еще на прошлой неделе договорились о свидании. — Альберто с хмурым выражением лица направился к двери. — Надеюсь, она не забыла.
— А Симону и Ингу вы не боитесь взбесить? — Хизер поморщилась. Не стоило задавать такой вопрос. Это не ее ума дело, если Альберто крутит роман с тремя женщинами. Но когда одна из них была ее школьной подругой, а две другие — психически неуравновешенными стервами, все это могло слишком плохо закончиться.
— Они не узнают. — Альберто остановился у двери. — С ними мне ничто не светит. Я бы с ними расстался, но они крепко держат.
Хизер вскинула брови:
— Держат? Чарами, что ли?
Неужели эти психички на самом деле обладали какими-то экстрасенсорными способностями?
Он вздохнул:
— Они… другие. Ничего хорошего из моего увлечения не может получиться.
— Наверное, вы правы.
Альберто посмотрел на нее с тревогой:
— Вам тоже следует быть осторожной. Я многим обязан Жан-Люку. Он добрый и талантливый человек, но, вам лучше держаться с ним на расстоянии. Если можете.
Не успела Хизер ответить или прийти в себя от шока, как Альберто торопливо вышел из комнаты.
Всю вторую половину дня она провела за шитьем. Пьер и Фил тем временем установили в студии камеры наблюдения. Странное предупреждение Альберто все еще продолжало звучать в ее голове. Если ему так нравился Жан-Люк, почему он предостерег ее от сближения с ним? И какой смысл скрывался за комбинацией тысяча четыреста восемьдесят пять? Дата рождения?
Хизер поежилась. Вряд ли. Фантазия слишком далеко ее завела.
Фил и Пьер присоединились к ним на кухне за ужином. Запас продуктов заметно истощился, и Пьер предлог жил слетать в магазин. Поскольку Альберто уехал на «БМВ» на свидание с Сашей, Хизер дала Пьеру ключи от своего пикапа, а также список покупок.
Фиделия убирала со стола и вдруг внезапно остолбенела. Тарелка выскользнула из ее рук и со звоном ударилась об пол.
— Что такое? — Хизер вскочила на ноги.
Фиделия бросила на Фила испуганный взгляд.
— Останови его! Немедленно!
Фил бросился по коридору и исчез за входной дверью. Хизер побежала за ним. Но едва достигла порога, как громкий взрыв отбросил ее назад. Ее сердце чуть не выскочило из груди. Продолжая ощущать звон в ушах, она поднялась, с трудом перебирая ногами, вышла наружу и застыла.
Ее грузовик был объят огнем. Огромные языки пламени рвались в небо. Пьер. От приступа рвоты ее согнуло пополам.
Фил стоял на дороге со сжатыми кулаками. Упав на колени, он закинул назад голову и зарычал. Сквозь звон в ушах этот звук показался ей каким-то странным. Ее спину обдало жаром огня. Хизер привалилась к дверному косяку.