Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я обязан доставить вас к отцу, – мягко прервал ее стражник.
Девушка капризно надула пухлые губки, и сморщилась.
– Теодор, поставь меня на землю. Я хочу, чтобы мой спаситель поехал со мной в карете.
– Но ваша светлость, – Теодор нахмурился, – Это будет…
– Не хочу, чтобы со мной спорили, – замотала головой девушка, – Где был лично ты, когда мне нужна была помощь?
– Так вы сами сбежали с рынка, мы искали вас…
– Ничего не хочу слышать! Пусть он едет со мной!
Ее пронзительный голос заставил Эйрику поморщиться, да и поведение тоже не соответствовало облику благородной леди.
– Слышал, что сказала ее светлость? – рыкнул мужчина, вероятно желая хоть на ком-то сорвать свое раздражение. И грубо схватив Эйрику за плечо, с такой силой толкнул ее к карете, что она едва удержалась на ногах.
– Тебе нужно быть повежливее, Теодор, – хихикнула девица, – Иначе я пожалуюсь на тебя отцу.
Лицо мужчины осталось бесстрастным. Он низко склонил голову, и подал девице руку, помогая забраться в карету.
– Ну а ты чего ждешь? – хмуро обратился он к Эйрике, – Раз ее светлость того желает, поедешь с ней. И смотри, без глупостей! Иначе горько пожалеешь об этом.
– Теодоор, – прозвенел из кареты капризный голос, – Не будь занудой.
Стражник закусил губу, и взглянув на Эйрику с огромной неприязнью, буквально впихнул ее следом за девицей.
Лошади тронулись с места.
Девушка села как можно ближе к двери, стараясь даже ненароком не коснуться своей соседки. Теперь она почти жалела, что вступилась за незнакомку. И почему любые поступки оборачиваются какой-то нелепостью? Всего-то и нужно было, что вернуться к началу торговых рядов. А у этой леди и своих защитников предостаточно.
Рикард наверное ждет. Потом начнет беспокоиться и отправиться искать. И будет не слишком доволен, когда не обнаружит ее на рынке. Эйрика нахмурилась, чувствуя себя словно запертой в клетке.
– Ты моряк? – девица первой нарушила молчание.
– Да, – Эйрика чуть запнулась, – Ваша светлость.
– Это так романтично. Я как-то тоже плавала на корабле, но отец не давал и шагу от себя ступить. Все боялся, что я могу свалиться в воду. Глупо, да?
Эйрика кивнула, собеседнице этого оказалось достаточно.
– Он вообще все время обо мне беспокоится. Считает, что вокруг слишком много опасностей, приставил ко мне целую толпу болванов, для охраны. Но сегодня мне удалось обвести их вокруг пальца. Они думали, что я выбираю серьги, а я тем, временем убежала с рынка.
– Зря вы это сделали, леди. Вы могли погибнуть.
Девица снова надула губы, ненадолго задумываясь, но потом ее лицо просветлело.
– Но ведь не погибла. Хотя на время испугалась, когда этот негодяй попытался сорвать с моей шеи ожерелье. Ты появился весьма кстати. Ах да, как тебя зовут, мой спаситель?
– Эйрик. – буркнула Эйрика, начиная уставать от щебетания «ее светлости».
– Какое мужественное и звучное имя. Ох, это же было настоящее приключение. Мои подруги умрут от зависти, когда я им расскажу. Безжалостный грабитель уже вытащил нож, но тут появился юноша, готовый защищать меня ценой собственной жизни. Отец щедро наградит тебя за подвиг.
Девица продолжала весело болтать, не давая вставить и слова. Эйрика мрачно следила за дорогой, размышляя, как далеко они уехали, и сколько времени придется потом добираться до рынка. Все эти слова, про романтичное приключение, вызывали лишь глухое раздражение. Ничего хорошего не было в том, чтобы по своей же глупости попасть в лапы бандита, неужели «светлость» этого не понимает?
Неожиданно в памяти шевельнулось полузабытое воспоминание. А она сама была не такой же, когда пару лет назад отчаянно мечтала, чтобы их корабль наткнулся на пиратов? От этих размышлений к щекам прилил жар. Ей же тоже это казалось романтичным, пока не пришлось взять в руки меч, и столкнуться с жестокостью и грязью абордажного боя. Получается, она была ничуть не лучше этой легкомысленной аристократки?
Эйрика сжала пальцы. Ощущать себя глупой было откровенно неприятно. Но ведь это уже в прошлом. Однако теперь, она испытывала к собеседнице что-то вроде снисходительности. Мечтать о чем-то, и столкнуться с этим в реальности – совершенно разные вещи. Для «ее светлости» это станет полезным опытом. Хотя девица оправилась на удивление быстро, словно и не она совсем недавно лежала в уличной пыли, без сознания.
Карета дернулась, и остановилась перед высоким зданием, с цветными окнами.
– Приехали! – весело объявила девица, дожидаясь, пока перед ней распахнут двери кареты.
Теодор подал своей госпоже руку, и так сверкнул взглядом на Эйрику, что без лишних слов стало ясно, будь его воля, он бы отвесил юному моряку затрещину. Но приходилось быть вежливым, сквозь зубы.
– Ваша светлость, может не стоит приглашать это отребье в дом? – предпринял мужчина еще одну попытку.
– Фи, Теодор, ты слишком грубый. Я хочу познакомить отца со своим спасителем.
Всем пришлось подчиниться. Эйрика не считала, что она чем-то хуже местной аристократки, но сейчас отчетливо ощущала, какая пропасть порой может отделять людей разного происхождения. Усилием воли она заставляла вести себя так, как от нее ожидают. Ни к чему искать на свою голову лишние неприятности, кто поверит юному матросу, тот родился в именитой и знатной семье? Да и доказывать ничего и никому не хотелось. Просто выслушать еще одно спасибо, и сбежать.
***
Легкомысленная девица оказалась не просто аристократкой, а дочерью герцога Вивьеса. Эйрике это ни о чем не говорило, как и то, что герцог был дальним родственником нового мэра. Не знала она и того, что именно родственные связи позволили мэру получить столь завидную должность.
Лично на девушку герцог особого впечатления не произвел. Просто мужчина средних лет, с равнодушным и чуть отрешенным выражением глаз. Его лицо немного оживлялось только при взгляде на дочь, которую, судя по всему, он очень любил.
– Значит, ты и есть, тот самый моряк Эйрик? – голос мужчины был чуть скрипучим, словно он делал усилие, проталкивая каждое слово через горло.
– Да, ваша светлость. А теперь позвольте вернуться мне на корабль, меня ждут…
– Замолчи, – едва слышно прошипел Теодор, который стоял в паре шагов от нее. – Ни слова, пока его светлость не позволит.
– Моя дочь хотела бы видеть тебя на празднике, Эйрик. – так же