Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне очень повезло, что во время восстановления рядом со мной, Фелисити и Маттео в Нью-Йорке были наша няня Мартина Доманицка и моя ассистентка Лотти Бирмингем, а в Лондоне осталась Андреа Галик, которая присматривала за Николо, Изабель и Камиллой. Эти три женщины оказали нам неоценимую поддержку в то время, которое, как я надеюсь, останется самым сложным в нашей жизни. Без них, а также без любящих родственников – Джоанны, Оливера, Сьюзи и Себастиана – Фелисити не справилась бы одновременно с новорожденным младенцем и прикованным к постели мужем, когда ей самой нужно было восстанавливаться после кесарева. И хотя Фелисити брала отпуск по уходу за ребенком, она все равно продолжала работать из дома, чтобы не подводить клиентов. Она абсолютно неутомимый человек. Надеюсь, мои агенты и менеджер читают этот абзац и мотают на ус… Ладно, шучу. Я благодарен моим агентам и моему менеджеру Тони за понимание и поддержку.
Как мне отблагодарить родителей за то, что они поддерживали меня издалека и навещали после рождения Эмилии? Я знаю, как непросто им было видеть меня таким беспомощным. И спасибо моим сестрам – Джине, которая навещала и подбадривала меня во время лечения, и Кристине, которая поддерживала меня из Лос-Анджелеса и всегда сохраняла позитивный настрой.
Я благодарен моей дорогой подруге Элисон Бенсон за то, что приютила меня в Нью-Йорке, когда я приехал на первое обследование, а также моему кузену Джо и его жене Робин – за то же самое. Моя свояченица Эмили и ее муж Джон любезно предоставили нам на время лечения свой роскошный дом в Вестчестере – по иронии судьбы он расположен в двух шагах от дома, где я вырос и откуда мы уехали всего четырьмя годами ранее. Это был акт высшей доброты, за который их следует причислить к лику святых. (Кажется, сам я не могу никого причислить к лику святых, поэтому сделал пару звонков за границу. Возможно, из-за Брекзита придется преодолевать новые бюрократические препоны, но я над этим работаю.)
Спасибо Райану Рейнольдсу и Блейк Лайвли, которые пустили нас в свою прекрасную нью-йоркскую квартиру на то время, пока Фелисити лежала в роддоме, чтобы мы были ближе к клинике. И даже не представляю, как отблагодарить Райана за то, что он пошел со мной в больницу, когда мне предстояло сделать первый снимок. Я был очень этим растроган и остаюсь растроган до сих пор. Наши близкие друзья Оливер и Камилла Платт приютили на то же время Мартину и Лотти. Не знаю, что бы мы делали без их щедрости.
Множество друзей навещали меня в больнице и дома на выходных, чтобы поднять мне настроение. Я знаю, что это давалось им непросто, зато доктора и медсестры были счастливы видеть в палате настоящий парад знаменитых актеров.
Когда я вернулся в Лондон, меня почти ежедневно стал навещать человек, похожий на Колина Фёрта. Он сопровождал меня в госпиталь на осмотры и сидел рядом со мной на процедурах регидратации. Его поддержка была бесценна.
А когда я снова смог заниматься спортом, наша подруга, преподавательница пилатеса Моника Иствуд, и наш тренер Дэрилл Мартин терпеливо помогали мне вернуть мускулатуру и сначала восстановить, а затем и превзойти прежние физические кондиции.
Как мне отплатить им всем за такую доброту?
Уверен, я что-нибудь придумаю.
Странно, но в последнее время многие знакомые стали навещать меня в часы ужина.
Им бы только поесть.
Обжоры.
Кто помог мне написать эту книгу
Прежде всего, благодарю моих родителей, Джоан и Стэна, за их любовь, заботу и вдохновение за плитой, за столом и не только.
Спасибо моим издателям, Джен Бергстром и Хелен Гарнонс-Уильямс, которые поверили в то, что я в принципе способен написать книгу.
Спасибо редакторам, Джульет Аннан и Элисон Кэллахан, за постоянную поддержку и терпение при работе над моим первым литературным опусом.
Спасибо Деборе Шнайдер за дружбу и всяческую помощь.
Спасибо тем поварам и друзьям, которые вдохновляли и учили меня, а также разрешили написать о них и опубликовать их рецепты: Джанни Скаппину, Пино и Челестино Постераро, Адаму Перри Лэнгу, Массимо Боттуре, а также тому итальянскому бармену, который много лет назад научил меня готовить идеальный «Мартини».
Спасибо моей ассистентке Лотти Бирмингем – лучшему другу и помощнику в мире.
И отдельное спасибо моей жене и литературному агенту (никогда бы не подумал, что напишу такую фразу) Фелисити Джоанне Фрэнсис Блант – за ее мудрость, терпение, доброту, любовь и заботу, а также за умение легко передавать эти чувства таким, как я.
Примечания
1
Чайлд, Джулия (1912–2004) – шеф-повар, автор и ведущая кулинарного шоу. Подробнее о ней читайте в главе 8 этой книги. – Прим. ред.
2
Сливочное масло – не самый популярный на юге Италии продукт, поэтому и у нас на столе оно встречалось нечасто. Мы намазывали масло на хлеб только тогда, когда ели хлеб в качестве самостоятельного блюда, на перекус. Обычно же мы использовали хлеб, чтобы вымакивать остатки соуса от пасты, мяса или курицы, и считалось, что сливочное масло может исказить вкус соуса. – Здесь и далее, если не указано иное, – примечания автора.
3
Добавлю еще пару слов о хлебе. Во Флоренции до сих пор пекут хлеб без соли. Одни говорят, что так они добиваются максимально нейтрального вкуса, который не будет перебивать вкус соуса. Другие считают, что флорентийцы не солят хлеб, чтобы он дольше хранился. Третьи думают, что это результат врожденной или приобретенной тосканской бережливости, тяжелое наследие тех времен, когда Италия была разделена на города-государства, воевавшие между собой за такие ценные ресурсы, как соль, которая стоила очень дорого. Когда мы жили во Флоренции, то так и не смогли привыкнуть к несоленому хлебу – он казался нам сухим и безвкусным. Должен признаться: иногда мне кажется, что лучший итальянский хлеб пекут во Франции.
4
Бочче (ит. bocce – «шары») – итальянская спортивная игра с шарами, похожая на петанк. – Прим. ред.
5
Бойней в День святого Валентина