Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дон Винченце и дон Корлеоне взялись за рукояти мечей и шагнули к Билару. Тот замахал руками с преувеличенным ужасом.
— Что вы, что вы! Упаси Создатель, Ваше Величество! Я не смел! Я не это имел в виду! Ваша священная персона неприкосновенна! Даже помыслить не мог о таком, это чудовищно!
Маг лукавил — он добивался, чтобы королева истолковала его намек именно так. Чтобы его последующее предложение показалось ей меньшим злом. Как самим магам.
— Назад, — приказала она телохранителям. — Тогда что ты имел в виду? Какую достойную кровь?
Билар на всякий случай поклонился королеве.
— Предположение государыни отчасти было правдивым. Достойная кровь — королевская кровь. Но не самой правительницы, которая является залогом и гарантом мира и порядка в государстве. Королевская кровь, как та, что текла в вашем преждевременно почившем батюшке…
Весть о смерти Отона в крепости Солмига пришла несколько дней назад. Гретана облачилась в траур, но всеобщего траура объявлять не стала. "Он был недостойным правителем, но моим отцом, — провозгласила она публично. — Сие горе — мое личное горе, но не горе всего королевства".
Несколько секунд королева смотрела на мага, а потом откинулась на спинку трона и расхохоталась.
— Мои братишки! Ты предлагаешь скормить этой бесовской Владычице моих чудесных, бесполезных, никому не нужных братишек?! И ты полагаешь, что я отдам их Ей на растерзание?!
Билар вздохнул с нарочитым сокрушением.
— Я не смею, государыня. Родная кровь свята. Никто не осмелился бы даже заговаривать о таком с вами. Если бы не чудовищная угроза. Вы видели, какие разрушения причинила Владычица Иртел. Никто не сомневается, что Она способна не оставить от дворца камня на камне… Обратить в ледяные трупы всех нас, не только Ваших бесценных братьев, государыня. Ее власть и жестокость велики… и столь же непомерна цена, кою Она требует за Свою милость и нашу пощаду.
— И какую же цену вы заплатите за то, что я не позволю утопить братишек?
— Смерть, Ваше Величество. Смерть всех и каждого, кто останется на этой земле, в досягаемости Владычицы. Есть еще один выход. Уйти. Покинуть дворец, перенести столицу в один из провинциальных городов.
Гретана бросила взгляд на телохранителей. Дон Алессандро едва заметно качнул головой. Гретана сделала всем жест молчать и закатила глаза к потолку. Через пару минут она изрекла:
— Передай Старым, пусть… пусть готовят свое, как ты сказал — подношение? Я даю свое королевское дозволение. Хэгет и Шегет ничего не должны знать до последнего момента. Я заставлю их присутствовать на вашей церемонии. И там вы возьмете их и… — Гретана провела ребром ладони по шее. — Как вы это сделаете, кстати? И кто? Вам понадобится палач?
Билар снова вздохнул. На этой раз непритворно.
— Это сделаю я, Ваше Величество. Такова была воля Владычицы.
Гретана изумленно взглянула на него, а затем залилась хохотом.
— Ты? Да мои братишки сами утопят тебя! Ладно, я обеспечу тебе подмогу, справишься! Да уж, из тебя выйдет грозный жрец богини! И вот что, вестник. Перестань именовать Ее Владычицей. Владычица — я, а не это бесово отродье, повелительница ледяной преисподней!
* * *
В вечер новолуния на берегу собрался весь цвет столичного двора во главе с королевой. Присутствовали все придворные и сановники, большинство магов, принцы крови, включая принцев короны Хэгета и Шегета. За несколько дней до новолуния Гретана вызверилась на братьев, возмущаясь, что они развлекаются, в то время пока она несет бремя правления. Она заявила, что отныне они будут вместе с ней участвовать во всех государственных делах. Принцы ныли и возмущались, но королева была непреклонна. Им пришлось посещать все советы двора, все торжественные мероприятия, включая нынешнее. Двору было объявлено, что сегодня состоится хвалебный молебен богине Иртел. Королева обязала присутствовать всех, у кого не было прямых неотложных рабочих обязанностей.
Кто-то принял королевское распоряжение как очередную повинность, наподобие ремонтных работ, и стоял на берегу со скучающим видом. Кто-то, напротив, видел в этом развлечение и надеялся отвлечься от дворцовой рутины. Большинство испытывали страх. Ионах и Фелион затерялись среди Молодых Магов, избегая показываться на глаза Гретане. Билар стоял обособленно, его седые волосы сливались с белой одеждой.
Позади него выстроился девичий хор — тот же самый, что почти два месяца назад. На этот раз девочки имели строжайшую инструкцию не разбегаться, что бы ни происходило с рекой, а продолжать пение. Для гарантии за ними поставили "заградотряд" королевских гвардейцев с предписанием ловить беглянок и возвращать в строй.
Хэгет и Шегет попытались встать где-нибудь на отшибе, чтобы при удобном случае улизнуть с дурацкого и бессмысленного для них мероприятия. Но Гретана углядела братьев и приказала им стоять подле нее. "Этот вечер вы проведете в моей компании, братики, а не в компании любимых шлюшек!"
Когда все собрались и угомонились, Билар подал знак барду, руководившему девичьим хором. Те завели песнопение, которое позабавило богиню в прошлый раз. Трижды хор повторил песнопение, прежде чем его услышали…
Резкий шквал ветра вздыбил речные волны. Вода хлынула на берег, некоторые попытались бежать, помня Потоп, но Билар зычно прогудел, усиливая голос магией:
— Стояяяяяяяяяять!
Гвардейцы начали заворачивать бегущих обратно. Девочки продолжали петь, хотя у многих голоса дрожали. А в середине реки поднялся водяной столб, принимая очертания огромного женского силуэта.
— На колени! — рявкнул Билар. — Все на колени и восхваляйте Владычицу Иртел!
Несколько тысяч человек рухнули на каменный берег и принялись бормотать хвалебные фразы, запинаясь, неумело подбирая слова. Водяная фигура приближалась к берегу.
— Ты явился снова, червяк. И снова повеселил Меня. Эти ничтожества забавны. Я довольна тобой. Ты приготовил подношение?
— Да, Великая…
— И где же оно? Я проголодалась. Ты привел много пищи, Я сумею насытиться и Сама. Но Мне приятнее, если ты накормишь Меня из своих рук.
Билар повернулся и взглянул на королеву. По его вискам струился пот, хотя по берегу гулял леденящий ветер. Гретана кивнула телохранителям. Дон Алессандро и дон Винченце встали по обеим сторонам от Шегета. Филипс и Гарднер внезапно подхватили под руки Хэгета и поволокли к Билару.
— Эй… эй, парни, вы чего?! Пустите меня! Куда вы меня тащите?! Гретти, что за ерунда?!
В руке Билара материализовался кинжал. Лезвие отразило холодное голубое сияние, что источала богиня.
— Ты посмел воспользоваться магией в Моем присутствии, червяк. В первый раз Я прощаю твое невежество. Но впредь не смей применять магию, не испросив Моего дозволения.
— На все… на все воля Твоя, Великая. Дозволишь ли Ты… мои руки дрожат. Дозволишь ли применить магию, чтобы утишить дрожь и совершить подношение Тебе достойно?