litbaza книги онлайнФэнтезиСожженная земля - Светлана Волкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 67
Перейти на страницу:

— Все идет по плану, Че, — произнес Альтус. — Маршал расстроен опалой и считает меня единственным другом. Точнее, союзником. Я делаю все в точности как вы говорили — напоминаю о временах мятежа, когда мы действовали по одну сторону, подчеркиваю, что мы двое — единственные выжившие заговорщики. Он охотно обращается к тем временам, сожалеет, что его бывший маршал, Люс Ашер, изменил королеве с ее служанкой. Он считает, что лучше бы герцог Ашер остался любовником королевы. Тогда Гретана была бы сейчас спокойнее и не привела бы в постель островитянина. Он сожалеет, что сам полез в ее постель. Сейчас он ей опостылел и боится, как бы она не убрала его со двора окончательно.

— Прекрасно, милорд! Вы отлично справились. Следующее задание. Подведите нашего маршала к мысли, что сделанное единожды можно повторить.

— О чем вы?

— Подумайте.

— Че… Не надо так шутить.

— Я не шучу. Посейте в голове Горация мысль, что правление на троне можно сменить еще раз.

— И на кого же?! Наследные принцы принесены в жертву. Следующая по линии наследования — безмозглая девчонка Келитана, нельзя же думать всерьез о том, чтобы сделать ее королевой!

Келитане захотелось дать пинка лорду казначею Альтусу. Безмозглая девчонка, надо же. Сам дурак. Но сделать ее королевой — и впрямь дурацкая идея. Неуловимый голос незнакомца ответил:

— Об этом вам и следует побеседовать с нашим другом Горацием. Пусть он поделится с вами идеями, кто бы мог стать правителем вместо Гретаны. Пусть перебирает кандидатуры, оценивает каждого. Делайте это вместе с ним — подсказывайте, выбирайте, оценивайте. Но не останавливайтесь на каком-либо решении без согласования со мной. Докладывайте мне все, что он будет говорить. И ждите следующих распоряжений.

Казначей хмыкнул.

— Как скажете. Но зачем вам это надо? В прошлом году вы сами предложили Гретану вместо Отона. Вернее, не вы, а тот первый Че. Но вы же как муравьи, мыслите едино. Солдаты одной матки. Зачем вам понадобилось переигрывать сейчас?

— Много воды утекло с тех пор, друг Альтус. А в воде плавали трупы. Ничто не застывает навечно. Все меняется. Придерживаться сценария, утратившего актуальность, — стратегия проигравших. Есть фактор неопределенности. И его нельзя сбрасывать со счетов. Поэтому я даю вам распоряжения постепенно. Исходная ситуация меняется. Прежде чем сделать шаг, надо исследовать почву.

— Благодарю, что раскрываете передо мной логику Ун-Чу-Лай. Ваш предшественник не говорил подобных вещей.

— Мой предшественник не разбирался в подобных вещах. У него несколько иная специализация. И, лорд Альтус, больше не произносите имени, которое вы только что произнесли. Забудьте его.

— Как скажете, Че. Скажите, Че… Если Гретана изберет меня следующей жертвой Иртел, вы сумеете защитить меня?.. Это в ваших силах?

— Те, кого я запретил вам называть, так же бессильны перед богами, как любой смертный. Но в наших силах узнать или просчитать намерения Гретаны. Если она наметит вас, вы получите обещанное покровительство. Как получали в перевороте Гретаны, Потопе и Сожжении.

— Благодарю, Че, — проникновенно молвил казначей. — Я счастлив служить.

Воцарилось молчание. Затем Келитана расслышала бормотание казначея и шаги. Она бросилась обратно за пьедестал статуи, где сидел Лайдон. Через минуту Альтус прошел мимо них по коридору медленной грузной походкой. Принцесса и бастард сидели неподвижно еще несколько минут, дожидаясь шагов второго собеседника, загадочного Че. Но они так и не прозвучали. Келитана попыталась еще раз вынырнуть в коридор, но Лайдон удержал ее за руку и сам высунулся на разведку.

— Никого, миледи, — шепнул он. — Идемте.

Он протянул Келитане руку, она взяла ее и вылезла из-за пьедестала. Беглецы вошли в палату, где только что состоялся странный разговор. Лайдон быстро прошагал к сквозному выходу из палаты, ведя принцессу за собой. Та крутила головой, словно надеялась обнаружить следы лорда Альтуса и его таинственного собеседника. Но лишь груды мусора виднелись на полу в тусклом свете факелов в коридоре.

Беглецы пробрались к черному ходу для прислуги.

— Кто идет? — остановила их стража.

— По поручению Ее Величества, — высокомерно ответил Лайдон. — Лупанарий.

— А не маловаты ли вы для лупанария и поручений, милорд? — хохотнул один из часовых.

— Возможно, Ее Величество изволит объяснить вам, солдат, не маловат ли я. Возможно, просто повесит вас за то, что задержали ее курьеров глупыми шутками. Или отдаст Иртел в следующее новолуние.

Стражники вздрогнули и развели алебарды. Один не удержался, чтобы сделать рукой знак, отгоняющий нечистую силу.

— Хорошего вечера, ребята. Не гуляйте близко к берегу, — не удержался от ехидцы Лайдон.

Беглецы выскочили за ворота дворца и бросились на конюшни.

— Ты такой находчивый! — восхитилась Келитана. — Ну почему ты бастард, Лай? Я хочу за тебя замуж!

— Аккуратнее, Ваше Высочество!

Лайдон подхватил принцессу под руку и обвел вокруг лужи, сделав вид, что не расслышал ее слов. Они зашли на конюшню. Лайдон оседлал двух курьерских лошадей — самой выносливой, приспособленной к долгой скачке породы. Навьючил их запасами воды и овса: беглецам предстоял долгий путь по выжженой пустоши без воды и без укрытия. Потому в конюшне всегда пополнялся запас бурдюков с водой и мешков с овсом для курьерских переходов.

Они запрыгнули в седла, выехали за ворота конюшни. У ворот крепостной стены повторилась та же сцена, что на выходе из дворца, с лупанарием, шуткой насчет возраста курьеров и угрозой Лайдона, что королева отдаст стражников Иртел. Как и солдаты внутренней стражи, эти солдаты тоже сделали знак, отгоняющий нечистую силу, и выпустили лже-курьеров. Подковы лошадей неровно стучали по свежей кладке мостовой, пока беглецы удалялись от королевского дворца.

* * *

Всю ночь они скакали во весь опор на юг по голой земле, где не росла даже трава. Лишь звезды освещали им путь в безлунную ночь. Незадолго до раннего летнего рассвета Келитана велела остановиться и напоить лошадей.

— Надо было взять одну лошадь, — вздохнула принцесса. — Мы с тобой малого веса, лошадь выдержала бы нас двоих. И поить одну лошадь было бы проще.

Про себя Келитана подумала, что вдвоем на одной лошади они сидели бы совсем близко друг к другу и Лайдону было бы некуда сбежать от ее прикосновений. Похоже, бастарду тоже это пришло в голову, потому что он ничего не ответил.

Беглецы отдохнули, дали отдохнуть лошадям, размяли ноги. Келитана рассказала Лайдону очередные придворные байки, а он ей — несколько анекдотов, расхожих на территории Гевазийского Плато — юго-западной части Ремидеи. Небо начало светлеть, и они вновь двинулись в путь, чтобы до полуденной жары оставить позади как можно больше выжженной земли.

Когда солнце разгорелось ярче, они споили лошадям остатки воды и наконец подкрепились сами. Ночью обоим кусок не лез в горло. В полдень лошади перешли на шаг, а затем беглецы и вовсе слезли с них и пошли рядом, чтобы дать передышку. И снова они принялись веселить друг дружку забавными выходками. Келитана сваляла прямо на ходу из кожаного мешка подобие тюрбана и нахлобучила Лайдону на голову.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?