Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я беспокоюсь не из-за них, – признался Линус.
– Я отчетливо помню человека, который заявил, что не станет терпеть грубости. У него был решительный вид. Меня это впечатлило.
– Сразу видно, что ты редко выходишь на люди. Раз тебя так легко впечатлить.
Артур засмеялся:
– Ну, выходим? Посмотрим, что мы там найдем? Нельзя же вечно сидеть в фургоне.
Линус никак не мог избавиться от гнетущего страха. Он сам настоял на вылазке в деревню, а теперь у него сосало под ложечкой.
На стене дома перед ними, под рекламой лимонада, висел плакат, напоминающий людям, что они должны сообщать обо всем странном, что увидят.
– У тебя есть с собой удостоверения личности детей? – тихо спросил Линус.
– Да.
– Хорошо.
Линус открыл дверь и вышел из фургона.
Дети построились парами. Люси и Талия. Сэл и Теодор. Фи и Чонси. Линус не удивился, увидев Сэла и Теодора вместе, но дружеский союз Люси и Талии вызвал у него дрожь. Они имели обыкновение подначивать друг друга. Перед поездкой Линусу пришлось сказать Талии – к ее большому неудовольствию, – что она не может взять с собой лопату.
Вот почему он был поражен, когда Артур сказал:
– Фи и Чонси, вы идете с мисс Чапелуайт. Сэл и Теодор, вы со мной. Люси и Талия – с мистером Бейкером.
Люси и Талия синхронно повернули к нему головы, и от улыбки на их лицах по спине Линуса пробежал холодок.
– Возможно, нам лучше… я думаю, необязательно… о боже.
– Что случилось, мистер Бейкер? – с невинной улыбкой поинтересовался Люси.
– Да, мистер Бейкер, – сказала Талия. – Что случилось?
– Ничего, порядок, – ответил он. – Все будет отлично. Хотя, думаю, было бы лучше, если бы мы все держались вместе
– Насколько сможем, – бросил Артур. Из-под его коротковатых брюк выглядывали фиолетовые носки. – Боюсь, большинство детей заскучает в магазине грампластинок. А кто лучше тебя поможет Люси выбрать музыку?.. Дети, вы не забыли свои карманные деньги?
Все кивнули, кроме Чонси, который запричитал:
– О нет! Я забыл! Я слишком увлекся одеванием! У меня ничего нет!
– К счастью для тебя, я это предвидел, – сказал Артур. – И поэтому отдал твои деньги Зое.
Чонси сразу же успокоился, с обожанием глядя на Артура.
Артур посмотрел на часы.
– Если мы потеряем друг друга из виду, встречаемся в кафе-мороженом в половине третьего. Договорились?
Все покивали.
– Тогда вперед! – весело сказал Артур.
Люси и Талия взяли Линуса за руки.
– Как думаете, мистер Бейкер, здесь есть кладбище? – спросил Люси. – Если есть, я хотел бы его осмотреть.
– Я же говорила, что мне следовало взять лопату, – пробормотала Талия. – Как выкапывать трупы без лопаты?
Возможно, Линус все-таки пожалеет о своем предложении.
Линус дал себе слово держаться поближе к остальным, тем не менее они отделились от группы уже примерно через три минуты и двадцать шесть секунд. Он даже не понял, как это произошло. Только что все были вместе, а в следующий миг Талия что-то воскликнула на гномьем, и вот они уже входят в магазин, и над их головой звякает колокольчик.
– Погодите, – сказал Линус, оглядываясь через плечо и видя, как остальные продолжают шагать по улице. Артур подмигнул ему и пошел дальше. – Пожалуй, нам…
Талия отпустила руку Линуса и ринулась вперед, что-то бормоча себе под нос по-гномьи.
– О нет, – простонал Люси. – Из всех мест, куда мы могли зайти, она выбрала худшее.
Линус огляделся. Они были в хозяйственном магазине. А Талия расхаживала по отделу садового инвентаря, поглаживая бороду и осматривая совки, лопаты, вилы и мотыги.
– Это же новые «Б. Л. Макс»! Уже в продаже! – Она схватила странной формы лопату с длинной ручкой, разрисованной цветами. – Самые рейтинговые лопаты в «Ежемесячнике садовых инструментов»! Я не думала, что они появятся в магазинах раньше следующей весны! Вы понимаете, что это значит?
Линус понятия не имел.
– Да-а?
Талия яростно кивнула:
– Именно! Я куплю ее, и мы сможем пойти на кладбище, как хотел Люси! Столько всего удастся выкопать этим прекрасным инструментом!
– Говори, пожалуйста, тише! – зашипел Линус.
Люси проявил признаки заинтересованности.
– А не маловата? – с сомнением протянул он. – Как ты выроешь целую могилу такой маленькой штуковиной?
– Дело не в размере, – усмехнулась Талия. – А в умении. Верно, мистер Бейкер?
Линус закашлялся:
– Ну, верно, я полагаю.
– А я – гном. Ты знаешь, Люси, как я умею копать.
Люси кивнул:
– Хорошо. Мы выкопаем три-четыре тела…
– Мы не будем выкапывать никаких тел, – отрезал Линус. – Так что прямо сейчас выкиньте эту идею из своих голов!
– Не будем? – спросила Талия, глядя на лопату. – Тогда в чем смысл?
– Смысл чего?
– Похода на кладбище, – сказал Люси, потянув его за руку.
– Мы не собираемся идти на кладбище!
Талия покосилась на него:
– Но вы же говорили, что можно.
– О нет, – простонал Люси, – у него старческое слабоумие! Он старый, вот и сходит с ума! Помогите! Пожалуйста, помогите нам! Человек, который должен за нами присматривать, сходит с ума! Понятия не имею, на что он способен!
В проходе между стеллажами появилась невысокая полная женщина в садовых перчатках, с секатором в руке и грязным пятном на лбу.
– Что происходит? – встревоженно спросила она. – С вами все в порядке?
Женщина увидела Талию с лопатой, медленно перевела взгляд на Люси, который широко улыбнулся ей, показав все свои зубы, и отступила на шаг.
– Вы с острова.
– Да, – деловито сказала Талия. – И я хотела бы поговорить с вами о «Б. Л. Макс». Когда они поступили в продажу? Лопаты действительно так хороши, как предполагает их рейтинг? Они легче, чем я ожидала.
– Мы идем на кладбище, – зловеще сообщил Люси. – Здесь люди часто умирают?
Женщина выпучила глаза.
– Никуда мы не идем! – поспешно воскликнул Линус. – Талия вырастила прекрасный сад. Я никогда не видел ничего настолько совершенного…
Это не успокоило женщину, зато Талия гордо приосанилась.
– Спасибо, мистер Бейкер! – Она повернулась к женщине. – По манере одеваться никак не скажешь, но иногда мистер Бейкер проявляет хороший вкус.