Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пусть так, — согласился рулевой и протянул окровавленную руку подоспевшему Асклепию. — Хорошо, что все мы живы! А вот судно слегка потрепало.
Ясон кивнул и огляделся вокруг. Увидев Аталанту, отжимающую мокрые волосы, он махнул ей рукой. Она ответила теплой улыбкой. Далее взгляд Ясона остановился на Орфее, который с встревоженным видом ощупывал свою кифару; затем скользнул по Нестору и Полидевку, что-то обсуждающим между собой… Наконец, царевич принялся оценивать повреждения самого корабля.
«Арго» пережил бурю без протечек, его корпус уцелел. Но некоторые весла сломались, несмотря на все усилия гребцов. Других проблем на первый взгляд не обнаружилось. Куда хуже, что часть припасов исчезла в пучине — не весь груз закрепили как следует.
— Мы плывем не так долго, но уже попали в шторм. Быть может, боги все-таки гневаются на нас?
Нестор сказал это чуть громче, чем следовало. Полидевк осуждающе глянул на него, а Ясон поспешил вмешаться:
— Думай об этом как-нибудь иначе, друг Нестор. Никто ведь не погиб — разве так выглядит дурное знамение?
— Что за чушь! — воскликнул корабел Арг, услышавший их разговор. — Всегда так: если плохое судно и плывущие на нем дуралеи идут ко дну, это приписывают божьему гневу. Вы пережили бурю лишь потому, что слушались команд и работали слаженно. Так что радуйтесь жизни и хвалите себя, а не обменивайтесь трусливыми приметами!
— Точно. А еще следует отдать должное создателю нашего «Арго», — заметил Полидевк, шагнув к мастеру и приобняв его за плечи так крепко, что тот выпучил глаза. — Это благодаря ему мы можем плыть на таком крепком корабле.
— Нужно хорошо усиливать остов, чтобы он держал нагрузку… пусти, болван, больно же! Твой отец что, был кентавром? Или с матерью не повезло?..
Пока Арг с ворчанием выбирался из мощной хватки Диоскура, вокруг них сгрудились люди. Все они, привлеченные словами Полидевка, чувствовали потребность в выражении своих чувств. Не успел корабел сделать и пары шагов, как попал в руки доброго десятка гребцов. Его хлопали по плечам, обнимали и хвалили без устали.
Наконец, тот сумел вырваться из толпы радостных моряков и удалился на корму, ворча себе под нос: «Стыд какой! Лучше бы делом занялись». Но в его бороде мелькнула смущенная улыбка, которую успели заметить лишь единицы.
С радостью наблюдая за приободрившейся командой, Ясон ощутил, как сзади его обвили женские руки. Аталанта коснулась плеча царевича своей щекой и вполголоса спросила:
— Что ты теперь собираешься делать? Отдых нужен и кораблю, и людям. Сейчас среди них царит оживление, но долго это не продлится — скоро все почувствуют усталость.
— Ты права, — он накрыл ее ладони своими. — Шторм прошел и уже не вернется, поэтому мы заночуем сегодня в открытом море. Я прикажу отдыхать еще до наступления заката. А завтра…
Ясон призадумался, а затем жестом подозвал к себе Канфа, бывшего гребца на военном корабле.
— Как полагаешь, сколько плыть до Лемноса?
— Хороший вопрос, — его собеседник склонил голову набок, что-то подсчитывая. — «Арго» корабль быстроходный. Но теперь, когда часть весел сломана… нам не хватит запасных, чтобы восполнить потери, поэтому грести придется дольше.
— Более того, шторм сбил нас с пути, — проговорил Ясон. — И потребуется время, чтобы вернуться на него.
Канф кивнул, соглашаясь. И после непродолжительного молчания уверенно заявил:
— Полагаю, завтра днем мы окажемся на острове. Конечно, если ветер не будет препятствовать и все налягут на весла прямо сейчас.
— Не так плохо, как я думал, — сказал Ясон с довольным видом. — В таком случае, сегодня наверстаем упущенное, насколько это возможно, и остановимся на ночлег раньше. А завтра приложим все силы, чтобы до наступления темноты достигнуть Лемноса.
Царевич развернулся и хлопнул в ладоши, привлекая общее внимание:
— Одиссей, Кастор, проверьте крепления вещей. Аталанта, Нестор, займитесь парусом! Киос, Меланион, соберите гребцов и распределите смены. Наша цель — остров Лемнос!
* * *
Ветер доносил до царицы слабый аромат нагретой хвои от расположенной неподалеку сосновой рощицы. Гипсипила разогнулась, убрала с лица прядь волос и прищурилась, глядя на залитый солнцем луг. Ей открывалась прекрасная картина: яркое разноцветье полевых трав простиралось до самых гор. Царица улыбнулась и крепче прижала к высокой груди охапку только что нарванных цветов.
Это было ее ежедневным занятием: покончив с делами, она выезжала из дворца, чтобы собрать подношения Гефесту и его супруге Афродите — священным покровителям Лемноса. Затем она направлялась в единственный храм на острове и там оставляла скромные дары: свежие цветы, хлеб и немного фруктов. Этому ее когда-то в детстве научил отец, и Гипсипила до сих пор дорожила нехитрым ритуалом.
Царь Фоант. Она уже с трудом могла вспомнить его черты. Это огорчало. Ведь отец еще не так давно был жив! Как и брат, и многие мужчины… лица их уже расплывались в памяти.
Возможно, так она уберегала себя от горя. Гипсипиле некогда было страдать по ушедшим: она правила целым островом. Теперь на ее плечах лежали заботы всех жителей Лемноса.
— Госпожа! Госпожа!
Гипсипила обернулась. С ее колесницей поравнялась другая, попроще. Рядом с возницей стояла Ифиноя, служанка и любовница царицы. Едва дождавшись, когда лошади остановятся, девушка спрыгнула на землю и подбежала к повелительнице Лемноса.
— Что случилось? Почему ты так взволнована, дорогая?
В глазах Ифинои читалась тревога, из-за чего они казались еще больше и выразительнее, чем обычно. Волосы девушки были растрепаны, несколько тяжелых локонов упали на грудь. Глядя на нее, Гипсипила ощутила порыв желания, но тут же его пресекла. Очевидно, сейчас было не лучшее время для подобных забав.
— Военный корабль, госпожа… Огромное судно приближается к острову!
— Вот как?
Гипсипиле передалось волнение служанки. Даже если это одна-единственная галера, она могла перевозить на борту тридцать или даже сорок человек. Для острова, на котором остались в основном женщины, старики и дети, это станет проблемой.
Конечно, появление военного судна еще ничего не значило. Однако жители Лемноса хорошо помнили нашествие врагов в недавнем прошлом. Быть может, сюда направлялись мародеры, знавшие о тяжелом положении острова? Или эти люди просто желали пополнить запасы провизии перед дальнейшим плаванием?..
То, что боевой корабль был всего один, выглядело странно.
— Опиши его. Это точно не торговое судно?
— Сложно сказать, госпожа, — Ифиноя замялась, подбирая слова. — Даже издали оно кажется громадным… Слишком уж большое для военной галеры! Но, судя по виду, его создали для битв. Так мне объяснили.
— И этот корабль скоро будет здесь? Ты распорядилась послать отряд к месту возможной высадки?
— Простите, госпожа, но я не могу командовать стражей. Молю