Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молодой одельтерский детектив подумал было о хищении улик и о тюремном сроке, который предписан за развлечения такого рода, но сдержал свой порыв. Вместо этого он спокойно изрек:
– Либо кто-то ведет нас к Дуакронам. Намеренно.
Надменная голова Советника тайных дел со страшной скоростью развернулась по направлению к детективу; удивительно, как только его шея выдержала сие действо! Один миг Исангар медлил, не веря тому, что кто-то поставил его слова под сомнение, но тут же расплылся в улыбке:
– Так почему бы нам не пойти и по этому следу, если от нас того хотят?
Старик Лангерье Надаш вдруг заявил, что узрел в том рациональное зерно; мгновением позже кивнул и сам император. Остальным советникам не оставалось ничего другого, кроме как согласиться. Воистину при желании Ройем Исангар мог выставить в дураках кого угодно, даже самих Падших.
* * *
Новейшая секция Архива университета Фье-де-ля-Майери слабо отличалась от других: все те же лакированные полки, те же определительные значки, те же архивариусы в одежде, походившей на форму имперской Полиции. В этих отделениях было разве что больше света и чуть просторнее, а на корешках трудов красовались фамилии современных исследователей колдовства. Пожалуй, здесь и дышалось куда легче: многотомники эти не успели состариться настолько, чтобы их запахом пропиталась каждая выемка в стенах.
Всего за полчаса Ядовитые чародеи расставили по местам взятые книги и перебрались наверх. Мы решили посвятить еще один вечер знаниям о Пульсарах – местах скопления магии, которые были открыты немногим более ста лет назад. По просьбе Верховной чародейки месье Васбегард еще вчерашней ночью склеил несколько больших бумажных листов и начал обобщать все свои знания о Пульсарах в разветвленную схему. Но это не принесло желаемых результатов, и скоро листы смяли, заставили книгами и совершенно про них забыли.
Когда близ нас вновь выросли горы из трудов, а библиотекари начали ворчать, чтобы мы не складывали книги на пол, уставшие маги безвольно опустились на стулья и заявили, что в течение пяти минут даже гнев старых богов не заставит их сдвинуться с места. Теаре и Хелинш распахнули окно и набили трубки; Чьерцем затих в своем углу, а я апатично смотрела на бесконечные полки с разномастными корешками.
Кайхесши же раскрыла иллюстрированную, принесенную из соседнего отдела книгу об истории колдовских масок.
– Маски взяли свое начало из древних церемоний, – сказала она. – Каждый их элемент носил скрытый смысл. Маски оберегали и отпугивали зло, с их помощью пытались изводить врагов и привлекать удачу. Наши предки верили, что старые боги – Змей и Змеица – часто спускаются на землю в обличьях людей… то есть под маской. Ведь ни одному смертному не позволено узреть истинный лик бога.
– Именно поэтому для божеств и делали такие уродливые личины? Негласный протест? – заметил Матье, в минуту отдыха беззаботно раскачивавшийся на деревянном стуле работы цесситских мастеров.
Теаре и Хелинш, занятые курением своих трубок, сдавленно хохотнули.
– Прошу вас, не становитесь Чьерцемом Васбегардом, – возразила Ядовитая чародейка. – Ограничьте общение с ним: он плохо на вас влияет.
– С кем же мне тогда общаться? – в недоумении воскликнул Матье. – Может, посвящать все свое свободное время вам, Ваше Сиятельство Таш'Таэтт?
Кайхесши, хоть она и была измождена абстиненцией, ухмыльнулась так, что остальным показалось, будто в этот момент все природные силы сосредоточились в ее легком теле.
– Лучше потратьте время на самообразование, дорогой Матье, – вкрадчиво ответила она. – Сосредоточьтесь вместе с месье Васбегардом на изучении религии, это очень вам поможет.
– Религия – это страшилка для народа, и я не желаю знать ни йоты сверху! – зевнул из своего угла Чьерцем.
– Лет сорок назад тебя бы сослали на рудники за такую крамолу, Васбегард, – ухмыльнулся Хелинш, в очередной раз затягиваясь терпким табачным дымом.
Из открытого окна виднелась лишь темнота, и тяжелый морозный вечерний воздух блуждал у наших ног. Он придавал бодрости тем, кто не прочь был уже заснуть, и немного облегчал головную боль. Маги успели поспорить еще немного, и на этом краткий миг бездействия был прерван – к нам поднялась Ее Светлость и смерила всех таким взглядом, что даже самые трудолюбивые из нас почувствовали себя профессиональными игроками в баклуши.
Оказавшись в нашей секции, Архимаг первым делом подозвала к себе библиотекарей. Весть о том, что сегодня их услуги более не потребуются, те восприняли с молчаливым достоинством. Они лишь немного изменились в лице и вытянули подбородки в немой ярости – все восемь человек. Заметив гримаски, мадам не преминула заявить, что не имеет права задерживать сотрудников дольше, чем прописано в их контракте. Как человек, уважающий права работников и опасающийся стачек, Первая чародейка обязана соблюдать закон неукоснительным образом.
Ее слова вызвали странный смешок, предательски громко донесшийся откуда-то из дверного проема, – и мы увидели две мужские фигуры, стоящие за спиной Архимага. Эти двое присутствовали здесь с самого начала, но были приняты нами за очередных работников библиотеки и потому обделены вниманием.
Ее Светлость дождалась, пока архивариусы уйдут и мы останемся без неусыпной опеки, а затем принялась за важное объявление.
– Господа, позвольте мне представить вам месье Фойеренгера Алентанса, – кивнула она, указывая на одного из незнакомцев, – и его помощника. Фойерен – мой давнишний приятель, которому я настроена верить как себе. Сегодня он был настолько любезен, что согласился оказать нам помощь.
– Какого рода, позвольте узнать? – почти не скрывая мнительности поинтересовался Хелинш Хасте. Видимо, он просто не хотел, чтобы в заранее просчитанных планах мелькали незнакомые доселе фигуры.
Месье Алентанс, однако, ничуть не смутился и протянул чародею руку:
– Взглянуть на произошедшее со стороны… человеческих притязаний.
– Или, если тонкие намеки вам непонятны, расследовать это дело за нас, – будто бы между делом подумал вслух Чьерцем.
– Спасибо, друг мой, – саркастично заметила Архимаг.
Я тут же узнала в одном из прибывших скрипача с приема и, рассмотрев его ближе, обнаружила удивительные метаморфозы, что претерпел его облик. Теперь Фойерен выглядел отнюдь не изящным и выхоленным завсегдатаем светских вечеринок: коротко стриженые волосы были взъерошены, подбородок и щеки покрывала светлая щетина. Если бы не добротная одежда, он походил бы на работника вредных производств или даже бандита, и для пущей колоритности ему не хватало разве что сережки в ухе.
Усталый и потрепанный вид скрипача, однако, нисколько не мешал ему здороваться со всеми за руку и отпускать залихватские комментарии.
– Вы очень изменились с нашей последней встречи, – шепнул месье Алентанс, обратившись наконец ко мне; и в этот момент я испытала сильное желание провести ногтями по зудевшему от магии лицу. – Не переживайте, здесь не та компания, где нужно притворяться, что вы совершенно меня не знаете.