Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сьюзен Грейнджер пригласила вас к себе в квартиру какофициального представителя администрации многоквартирного дома, в котором онаснимает жилплощадь?
– Да, сэр.
– И вы распорядились, чтобы квартиру убрали?
– Да, сэр.
– Вы вызвали полицию?
– Нет, сэр.
– Мисс Грейнджер вызвала полицию?
– Я возражаю, – поднялся со своего места Гамильтон Бергер. –Для ответа на этот вопрос требуется вывод свидетеля.
– Возражение принимается, – постановил судья Моран.
– Мисс Грейнджер говорила вам что-нибудь о том, чтобы невызывать полицию?
– У меня то же самое возражение, – сказал окружной прокурор.
– Возражение отклоняется.
– Да, сэр, говорила.
– Что именно?
– Я поинтересовался у нее, вызывать ли мне полицию, онаответила, что нет, и заявила, что знает, кто это постарался, и не собираетсявмешивать полицию в дело.
– А вы после этого вызвали горничную?
– Да, сэр.
– И велели ей убрать квартиру мисс Грейнджер?
– И ванна, и раковина были страшно испачканы. Пришлосьиспользовать терпентин. Горничная вначале залила им ванну и раковину, черезнекоторое время все смыла, а потом принялась за саму квартиру.
– Когда вы ушли из квартиры?
– До того, как горничная принялась за уборку.
– А в дальнейшем, после того как горничная закончила своюработу и пока еще не вернулась мисс Грейнджер, вы украдкой пробрались в ееквартиру, не так ли?
– Я вернулся в квартиру мисс Грейнджер.
– Но мисс Грейнджер отсутствовала?
– Я уже несколько раз повторял вам, что ее не было дома.
– Вы знали, что ее нет?
– Ну, я… я видел, как она уходила.
– Что вы сделали, когда зашли в ее квартиру?
– Осмотрелся.
– Проверяли нанесенный урон?
– Да, сэр.
– Но к тому времени все уже было убрано, не так ли?
– Наверное. Да, сэр.
– Тогда зачем вы туда отправились?
– Чтобы проверить, убрали ли квартиру мисс Грейнджер.
– И пока вы находились там, мисс Грейнджер вернулась?
– Да, сэр.
– Вы дали ей знать, что находитесь в ее квартире?
– Нет, сэр.
– Что вы сделали?
– Когда я услышал, что она возвращается, я залез в шкаф.
– И оставались там?
– Да, сэр.
– Что сделала мисс Грейнджер?
– Она торопилась. Она быстро скинула одежду и приняла душ.Потом она встала перед зеркалом…
– Встала перед зеркалом? – переспросил Мейсон.
– Да, сэр.
– Значит, вы ее видели?
– Да, сэр. Я чуть-чуть приоткрыл дверцу шкафа.
– И видели все, что она делала?
– Да.
– Почему вы следили за мисс Грейнджер?
– Я понял, что попал в ловушку, и ждал возможности убежать.
– И вы наблюдали за мисс Грейнджер, стоявшей перед зеркалом,ожидая возможности убежать?
– Да.
– Во что она была одета?
– Она только что вышла из душа.
– То есть была в обнаженном виде?
– Я… наверное, сэр. Думаю, что так.
– Что значит «наверное»? Вы наблюдали за ней, не так ли?
– Ну, да.
– Она была одета?
– Нет, сэр.
– И вы подсматривали за ней только с единственной целью –найти благоприятную возможность убежать?
– Да, сэр.
– Тогда почему вы не покинули квартиру, пока она мылась вдуше?
– Я… я тогда смутился.
– Я именно так и понял, – сухо заметил Мейсон.
– Я оказался в неловком положении…
– Если вы оказываетесь в неловком положении, вы смущаетесь?
– Естественно. Да, сэр.
– Сейчас вы чувствуете себя неловко?
– В некотором роде.
– Значит, вы смущаетесь?
– Я говорю правду, – заявил свидетель.
– У меня все, – сказал Мейсон.
Гамильтон Бергер вздохнул с облегчением.
– Это все, мистер Ричи, – повернулся он к свидетелю. – Выможете покинуть место дачи показаний. Ваша честь, обвинение закончилопредставление своей версии.
– Минутку, – поднялся со своего стула Мейсон. – Я хочузадать несколько дополнительных вопросов ряду свидетелей, выставленныхобвинением.
– Я возражаю! – закричал Гамильтон Бергер. – Защите уже былапредоставлена возможность проведения перекрестного допроса каждого свидетеля.
– Но господину окружному прокурору была предоставленавозможность повторного вызова свидетеля Ричи для продолжения допроса, потомучто в первый раз он не допросил мистера Ричи о разговоре между мисс Грейнджер иобвиняемой, – заметил судья.
– Это получилось потому, что мы оказались страшно удивлены,ваша честь, – объяснил Гамильтон Бергер.
– Как и защита, – заметил Мейсон. – Я считаю, что присложившихся обстоятельствах я имею право задать несколько дополнительныхвопросов мисс Грейнджер. У меня есть также вопросы к доктору Оберону.
– У нас нет возражений против дополнительных вопросовдоктору Оберону, – заявил Гамильтон Бергер, – но мы категорически возражаемпротив продолжения допроса мисс Грейнджер.
– Если вы не возражаете против продолжения допроса доктораОберона, то пусть он сейчас займет место дачи показаний, – постановил судьяМоран. – А в дальнейшем суд примет решение по поводу допроса мисс Грейнджер.
– Нам необходимо несколько минут, чтобы снова вызватьдоктора Оберона в зал суда, – сказал Гамильтон Бергер.
– Объявляется пятиминутный перерыв, – постановил судьяМоран.
Не успел судья покинуть зал, как разгневанная СьюзенГрейнджер вскочила со своего места и направилась вперед.