Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг тихий голос позвал Китти по имени, и она вздрогнула.
– Мисс Хитон.
Китти открыла глаза – около неё стоял Джулиус Годдинг. Он почтительно отступил назад.
– Простите. Не хотел вас напугать.
– Ничего страшного, – попыталась улыбнуться Китти.
– Возможно, я могу быть полезен? Вы сегодня столько всего пережили, хотелось бы чем-то помочь…
Вот бы они с Джулиусом Годдингом не враждовали! Однако подобное было не во власти Китти.
– Даже не знаю, – ответила она. – Разве что вы умеете приводить в чувство отравленных собак. Вряд ли сейчас мы нуждаемся в чём-то ещё. Впрочем, благодарю вас.
Джулиус кивнул, посмотрел на доктора, но от Китти не отошёл.
– Я намереваюсь кое-что испробовать, – сообщил доктор Снеллинг Луизе. – Не представляю, какой эффект произведёт это средство на собаку, но повредит едва ли.
Он порылся в саквояже, выудил маленькую круглую баночку и отвернул крышку.
– Камфора? – осведомилась Луиза.
Доктор подтвердил и поднёс банку к носу Олдоса.
Ничего не случилось. Затем пёсик всхрапнул, чихнул и дёрнул лапой. Луиза громко засмеялась и прижала его к себе.
– Пока ещё рано, – предупредил Снеллинг. – У него впереди долгий путь к выздоровлению, пусть выспится. Полагаю, ему дали лаудаум[6], так что потребуется время. Вашей собачке повезло остаться в живых, и моё профессиональное мнение таково: победу праздновать рано.
– Ой, что это? – удивилась Луиза, обнаружив нечто странное у себя на коленях. – Какая-то влажная тряпка.
– Застряла у него в пасти, – объяснил доктор, при помощи носового платка забрал у Луизы клочок ткани и сунул в карман. – Щенки всё время что-то жуют.
Незаметно возникшая в кабинете Крепышка Элис подошла к Китти.
– Джулиус, дорогой, как приятно видеть вас с матушкой, – заявила она, и Китти вновь удивилась её присутствию духа и актёрскому дару. – Хотела бы я, чтобы наша встреча была более приятной. Однако вы оба так чудесно выглядите.
– Благодарю, тётушка Констанс, – ответил Джулиус, целуя её в щёку.
Элис порозовела и повернулась к Китти:
– Кэтрин, милая, констебли с фонарями осматривают сад, ищут следы и улики. Я решила дать тебе знать, ты ведь так тревожилась.
– Спасибо, мэм. – Китти сделала книксен. – Это утешает.
Вот уж нисколечки не утешает! Осматривают сад… Китти взмолилась, чтобы тьма поглотила следы их преступлений.
У камина доктор Снеллинг собрал инструменты обратно в саквояж, а потом с большим трудом поднялся на ноги. Как раз в этот момент из-под крышечки чайника вырвался пар. Пора притвориться радушной хозяйкой! Китти подошла к Беспутной Мэри-Джейн.
– Доктор Снеллинг, – позвала Китти, – миссис Годдинг… Позвольте предложить вам чаю? Преподобный, если не желаете чая, у нас имеется имбирное пиво…
– Кхм, – кашлянул викарий. – А портвейна не осталось? Впрочем, если кроме имбирного пива у вас ничего не найдётся, уверен, можно подкрепиться и им.
– Так вот зачем он явился, – пробормотала Мэри-Джейн на ухо Китти.
– Тс-с!
– Я пойду с вами, Кэтрин, – возвестила Крепышка Элис, и они направились было на кухню.
Но вдруг с улицы донёсся крик. Китти и Элис застыли на месте. В ответ послышались мужские голоса и звуки погони – словно дом обегали сразу со всех сторон по направлению ко входу.
Девочки переглянулись.
– Мы его поймали!
Следом раздался пронзительный вопль, потом звук открывающейся двери и эхо громких шагов по коридору.
– Мы схватили вора! – торжественно провозгласил констебль Квилл.
Позади него стояли два офицера, крепко держа под руки Аманду Барнс.
Китти поняла, что лучше присесть.
– Мисс Барнс! – вскричала миссис Годдинг.
Мисс Барнс пыталась вырваться из железной хватки тюремщиков. Но разве то была Аманда Барнс? Взлохмаченные волосы, испачканные юбки, лицо и руки покрыты грязью.
– Вот как вы обращаетесь с дамой, стервятники?! – вопила она. – Я ничего плохого не сделала! Оставьте меня в покое!
– О, Барнс, – изумилась Крепышка Элис. – Что всё это значит?
Китти лихорадочно пыталась объять разумом происходящее и не могла. Должно быть, произошла какая-то ошибка!
– Аманда Барнс, – гаркнул констебль Квилл, – настоящим вам предъявляется обвинение во взломе, проникновении и краже в особо крупных…
– Доктор Снеллинг? – окликнула Элинор.
– Это невозможно! – всхлипнула, уткнувшись в платок, Душечка Роберта.
– Леди, давайте-ка немного остынем, – призвал один из офицеров.
– Отпустите меня!
– Роберта верно говорит, – раздражённо вмешалась Беспутная Мэри-Джейн. – Это действительно невозможно! Что вы с ней сделали?
Миссис Годдинг встала со своего кресла.
– Вы нашли при мисс Барнс краденые ценности? Какие доказательства у вас против неё имеются?
– Доктор Снеллинг! – снова позвала Элинор.
Преподобный Рамси примирительно поднял ладони.
– А теперь, если мы все чуть-чуть успокоимся…
– Да посмотрите же на неё! – вскричала миссис Годдинг. – Бедняжка вот-вот лишится чувств. Если у вас осталась хоть капля порядочности, ведите её к софе и дайте прилечь.
– Позже отдохнёт, – заявил констебль Квилл. – У меня к ней много вопросов.
– Спасибо, мэм, – расчувствовалась Барнс. – Здесь никто, кроме вас, не обращается со мной достойно. – Она бросила злобный взгляд на Крепышку Элис. – Включая и вас, миссис Плакетт!
В комнате вдруг воцарилось молчание.
Оскорбление Элис встретила храбро.
– Ничего, Барнс. Я понимаю, почему вы так расстроены.
– Нет, не понимаете! Нисколечко не понимаете, – огрызнулась, вырываясь из рук полицейских, Барнс. – Раз уж вы тут арестовываете всех без разбора, хватайте и её! – Она свирепо кивнула в сторону Крепышки Элис.
Та отступила назад.
– И по какому же обвинению? – поинтересовался один из бобби. – За то, что она вас уволила? Мы об этом знаем. Всё из-за мести, дело ясное.
Барнс не обратила на его слова никакого внимания.
– Она подвергла опасности свою плоть и кровь! Занималась стяжательством! В час нужды не поделилась с братом коркой хлеба!
Барнс, словно кинжалами в цель, бросалась обвинениями в Элис. Та повернулась к Китти, безмолвно прося о помощи.