Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Киара на секунду запнулась. Речь шла о её сыне.
Дэвид вернулся поздно. Оставив коня в конюшне, он вошел в лагерь через открытые ворота. К нему подбежал один из его подчиненных.
— Командир, у меня плохие новости.
— Выкладывай.
— Один из заключенных сбежал. Полагаем, это девушка, которую господин Спенсер приказал особо охранять. Мы не знаем, как это произошло.
Дэвид понимал, о ком шла речь, но сделал вид, что удивился.
— Как вы допустили такое? Что я должен сказать господину в оправдание? — притворился он незнающим.
— Это произошло по вине охранника. Заключенная заманила его внутрь, притворившись лихорадочной. Затем она самостоятельно расправилась с ним.
— Где сейчас охранник?
— Он лежит в ее камере без сознания. Но что насчет девчонки?
— Я сам займусь поисками.
— Как скажете, — ответил подчиненный напоследок и ушел прочь.
Ворота закрылись и Дэвид направился в камеру, где лежал охранник. Рядом с ним находились несколько человек, которые суетились вокруг него. Дэвид приказал им вызвать лекаря и выйти вон из камеры. Ко времени прихода лекаря, охранника уже нашли мертвым.
Дэвид к утру собрал всех заключенных лагеря под предлогом поисков сбежавшей девушки.
— Откуда их привезли? — спрашивал он у своего помощника.
— Из поселения Сивилла. Но какое это имеет отношение к делу?
— Она либо сбежала туда, либо пойдет искать своих родственников или друзей. Достань мне список тех людей, с кем она была в родственных и дружественных связях или с теми, с кем жила. Разузнай, в каких лагерях они размещены. Девушка ведь может попытаться с ними связаться или захочет вызволить их оттуда.
Дэвид собирался узнать, куда разместили его отца.
— Вы обладаете невероятным умом, командир, — похвалил его помощник.
— Действуй, — лишь сказал Дэвид.
К обеденному времени список людей уже был готов. Просмотрев список в своей комнате, он нашел в нем имя своего отца. Дэвид отбросил бумагу в сторону и накрыл лицо ладонями. Собравшись с силами, он вышел на улицу и оседлав своего коня, поехал в общую воинскую часть Спенсера. Когда он стоял у широких ворот крепости воинской части, сверху за ним наблюдали дозорные и сразу же узнав его, открыли ворота. Дэвид никогда еще не был так решителен. Он слез с коня и направился в дом Рудольфа. Дверь заскрипела и Дэвид вошел внутрь. Дом был низкий, темный и комната пахла дымом трубки, что Рудольф никогда не сбрасывал с рук. Он сидел у небольшого столика и тщательно рассматривал документы. Подняв глаза, он увидел его.
— Дэвид, мой покорный друг. Какими судьбами? — звонким голосом обратился он к нему, вставая с места и указывая на стул напротив, — Присаживайся. Трубки? Может пообедать желаешь?
— Благодарю, но я пришел не за этим.
— Я тебя внимательно слушаю, — говорил Рудольф, оперевшись руками об стол.
— Я все эти годы был вам верным слугой и выполнял беспрекословно все ваши приказы. Я никогда не просил вас ни о чем. Сегодня я узнал ужасную новость и это очень огорчило меня. Я бы был вам благодарен всю свою оставшуюся жизнь и оставался бы верным вам до конца, — подлизывался Дэвид, понимая, что только так можно было убедить Рудольфа что-либо сделать, — До меня дошло известие, что вы отдали приказ опустошить поселение Сивилла. К моему огромному сожалению, одним из жителей этого поселения был мой отец и сейчас он находится в одном из трудовых лагерей. Выпустите его на волю! Он очень стар. Это единственное и, вероятно, последнее, о чем я вас когда-либо попрошу.
Рудольф снял монокль, словно переваривая эту информацию.
— Получилось досадно, — отвечал он, кривя лицо, — Если бы я знал, что в этом поселении живет твой отец, я бы обошелся с ним по-другому. Но ты ведь раньше не говорил ничего о нем.
— Просматривая список заключенных, я случайно наткнулся на его имя и сразу же направился к вам, надеясь на ваше милосердие. Надеюсь, годы моей верной службы не прошли даром. Я много лет не видел своего отца и не хочу лишиться возможности его увидеть, когда снова нашел его.
Рудольф постучал пальцами по деревянному столу и тяжело вздохнул.
— Ты и вправду много для меня сделал. Пусть свобода твоего отца станет небольшим подарком от меня, — ответил он, — Ты можешь подождать у ворот. Его приведут к тебе.
Дэвид поблагодарил его и вышел из лагеря. Он долго ждал у ворот, пока они не отворились и не вышел старый, хромающий мужчина с мешком на плече. Они встретились взглядами. Дэвид побежал к нему, а Николас настороженно попятился назад. Не успел он понять в чем дело, как Дэвид обнял его со всей силой.
— Отец! — радостно выразился он и с глаз хлынули слезы счастья.
Николас с недоумением пытался понять в чем дело.
— Как же я рад тебя видеть, отец! Я так сильно скучал по тебе, отец! — крепко обнимал его Дэвид.
Николас, услышав эти слова, немного отпрянул назад и уставился на него. Медленно, с дрожащими руками он потянулся к его лицу.
— Дэвид. Сын мой. Неужели это и вправду ты? — произнес старик с дрожащим голосом.
Его грустные глаза с тоской и болью оглядывали сына.
— Да, отец, это я. Твой сын!
Николас бросился в объятия сына и стал громко рыдать. Сквозь его плач и голос, изнывающий от боли, можно было прочувствовать всю тягость его жизни, что он провел в разлуке с сыном. Всю жизнь он мучил себя мыслями о том, что его жена и сын исчезли без вести, а он ничего не смог с этим поделать. Все последующие годы его жизни были наполнены грустью, сожалением, страданиями. Он утратил самое дорогое, что было в его жизни и сейчас ему удалось вновь обрести это.
— Где твоя мама?
Николас смотрел на него, пытаясь прочитать ответ в его глазах. Но отсутствие эмоций у Дэвида разочаровало его.
— Не знаю отец, — тихо произнес он и опустил глаза, — Я не смог её найти. Прости меня.
Николас грустно выдохнул и обнял сына за шею.
— Я не смог вас уберечь. Это я должен просить у вас прощения.
X. Затмение судьбы: Путь в неизведанное
В хижине шамана Анахита с трудом разлепила веки. Ноздри наполнил запах дыма и сушеной травы. Вокруг нее хлопотал шаман, напевая песни себе под нос и хлестая ее веником из сушеных трав. Анахита вскочила с места и швырнула в него первое, что попалось ей в руки.
— Отойди от меня! — вскрикнула она, отмахиваясь от его