Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майкл не пострадал, по крайней мере, Клер не смогла этогоразглядеть; он обнял Еву и продолжал обнимать ее одной рукой, когда они подошлик Клер, которая все еще стояла напротив Оливера.
И Оливер все еще держал Шейн с белым, сжатый кулак скрученыв ткань его рубашки.
"Эй," сказал Шейн. "Всё! Отпусти! "
Казалось, Оливер даже забыл, что он его держит, но, когда онобернулся, чтобы взглянуть на Шейна, Клер увидела, что его глаза сталигрязно-красными, а когда Шейн попытался вырваться, они вспыхнули.
"Не", сказала она тихо. "Он потерял многокрови, он сам не свой. Оставайтесь на месте, Шейн ".
Шейн глубоко вздохнул и сумел остаться спокойным, но Клерпоняла, чего это ему стоит. Каждая частичка в нем должна была кричать, чтобыбороться, вырваться, убежать подальше от этого голодного красного блеска в глазахОливера.
Он этого не сделал. И Оливер, через несколько секунд вечных,отпустил его и отступил на шаг, а потом вдруг повернулся и преследовал далеко.
Шейн посмотрел на Клер, и всего на мгновение она увиделанастоящий страх в его глазах. Затем он убрал его подальше и улыбнулся, и поднялвверх большой палец и указательный палец, свел их, оставив примерно дюйм междуними. – Это было близко, - сказал он.
"Может быть, ты не его тип", сказал Майкл.
- О, ты меня просто оскорбил сейчас. - Шейн потянулся к рукеКлер, и сжал ее, крепко. Он не возражал, позволяя ей почувствовать тонапряжение, которое все еще дрожало в нем, но, очевидно, он не собиралсяпозволять Майклу увидеть его. - Так что, черт возьми, здесь происходит?
Неясное пятно, маячившее за их спинами, вышло из тени. Потомеще одно. Потом еще. Шейн и Клер быстро встали спиной к спине. Как Ева и Майкл.Вчетвером они покрывали каждый угол.
- Обман не удался, - сказал Шейн. - Оливер? Немного помочь?
Вместо этого, одна из фигур шагнула вперед, на свет. Морли.Клер почувствовала облегчение, и раздражение. Конечно, это было Морли. Почемуона постоянно сомневается в этом? Он все время был чемпионом среди обманщиков.
"Что вы принесли?" Морли прохрипел.
"Кроме того, очарование и красоту?" сказала Ева."Почему? Что же вам нужно? Что вы здесь делаете?"
- Они помогают нам, - прошептал кто-то из темноты. Евавключила на максимум свой фонарь, и тусклый, холодный свет, наконец, проник втени достаточно, чтобы показать людей, лежащих скорчившись на грязном полугаража. Хорошо, людьми их можно было назвать с большой натяжкой, поняла Клер,потому что все они были вампирами; свет попадал в их глаза и отражался обратно.
Она не узнала их. И тогда он, наконец, пришло в голову,почему она не будет.
Это были вампиры из Блэйка. Больные. Там было, по крайнеймере, десять из них, в дополнение к еще десяти или пятнадцати из команды Морли,притаившихся в небольшом кирпичном здании.
- Мы пошли за ними один за другим, - сказал Морли. - Мызанимались этим в течение часа. Некоторых из них было чертовски сложно принестисюда, дав только одну дозу. Но твое колдовское зелье, похоже, работает,маленькая Клер. Если у нас получается впихнуть в них немного кристаллов, онистановятся достаточно разумными, чтобы принять лекарство.
Клер была ошеломлена. Так или иначе, увидев, как далеко всёзашло, она действительно никогда не ожидала, что они смогут спасти людей - ноони были здесь, лежащие обессилено на полу, дрожащие и в смятение. В отличие отвампиров, с которыми Клер имела дело в Морганвилле, эти были новичками, как иМайкл - людьми, обращенными против их воли, в первую очередь, и, одновременно сэтим, зараженными. По какой-то причине, они были более восприимчивы к поездкена сумасшедшем экспрессе, чем Майкл; может быть, потому что он был родом из Морганвилляи имел своего рода большую сопротивляемость. Но, несомненно, их состояниеухудшалось намного быстрее, и намного хуже, чем у любого вампира, которого онакогда-либо видела.
Следовательно, они заживали намного более медленно. Это незаняло много времени у Мирнина и Амели и Оливера, чтобы оправиться послепринятия их доз, когда Бишоп был благополучно выведен из строя, но тогда, онибыли намного старше,и уже справился с тем ,чтобы быть вампирами.
Клэр была сосредоточена на мальчике примерно ее возраста. Онвыглядел пугливым, опустошенным, и в одиноким. Он выглядел виноватым, как еслибы он не мог забыть, как он выживал в эти последние несколько недель или, чтоон сделал.
- Они идут сюда, - продолжил Морли. – Но, чем больше мыполучаем их, тем более уязвимыми мы становимся; они пока не могут встать исражаться, даже если бы мы доверяли им в этом. И другие там, они выследили насздесь. Оливер сделал всё очень аккуратно, но, без сомнения, они сейчас на путисюда.
- Э-э, я думаю, мы могли бы иметь большое преимущество надними, - сказала Ева. - Простите. Никто тайком не изложил нам все детали всообщении.
- Я надеялся, что ты воспримешь это как само собойразумеющееся, - оборвал Оливер. - Я должен был знать лучше.
"И где, черт возьми, мой брат, дурак?"
"У него есть указания", сказал Оливер. "Этовсе, что тебе нужно знать."
- Дети, дети, этот гнев приводит нас в никуда, - сказалМорли, насмешливым, материнским тоном. - Примерно пятнадцать из них ушли, мы несмогли поймать их и дать лекарство, и, к сожалению, здесь его у нас осталосьочень мало. Тех, кого мы не сможем вылечить, мы должны запереть до тех пор,пока мы не получим лекарство из Морганвилля.
Забавно, Клер никогда не думала о нем как очеловеко-вампиролюбце? Во любом случае, тем, кто ставит интересы других впервую очередь. Но отъезд из Морганвилля - подальше от Амелии - казалось,сделал что-то хорошее с Морли. Кажется, что ему почти не всё равно.
Почти.
- Запереть, а не убить, - сказал Оливер, и повернулся, чтобывернуться к ним. Его глаза снова стали безопасного темного цвета, хотя Клервидела по его резким движениям, каким усталым и голодным он был, и какнапряжены его мускулы. - И как именно мы должны это сделать, Морли? Былодостаточно сложно поймать этих существ поодиночке и успокоить их. Утро не загорами, и, на случай, если ты не заметил, у тебя уже не так многопоследователей на твоей стороне.
Морли пожал плечами. - Некоторые остались возле библиотеки.Некоторые просто хотели уйти, поэтому я отпустил их. Весь смысл в том, чтобызаработать свою свободу, Оливер. Даже если ты и в малейшей степени не понимаешьпонятия свободы…
- Свобода? - Оливер начал смеяться. – Анархия – вот что тыхочешь, Морли. Это то, что ты всегда хотел. Не смей…
- Эй! - сказала Клер, и шагнул из-за Шейна, стоящего передобоими вампирами. – Политику оставьте на потом! Сосредоточьтесь! Что мы будемделать, если они придут? Мы сможем их сдержать?