Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это слово.
Сверкая глазами, он наклонился и прикусил мою нижнюю губу.
— Как бы это вообще сработало? Я выше тебя.
— Просто залезай и перестань быть странным.
Как только он оказался у меня на спине, его руки обвились вокруг моей шеи, я подтянула его ноги по обе стороны от себя и побежала вверх по склону. Мои кроссовки влажно скрипели, но меньше чем через минуту мы вернулись к машине, и ноги Клайва были не порезаны.
Я отвезла нас домой, так как ехать без обуви было опасно. По крайней мере, таков был мой аргумент. Клайв довольно легко отказался от своего символического протеста. Он был мил со мной и знал, что я снова хочу сесть за руль. Однако на этот раз разговор был не столько о построении планов на будущее, сколько о том, как справиться с настоящим. Разговоры о свадьбах и кольцах были заменены разговорами о Летиции.
— Когда я заплыл в пещеру, её запах был слишком сильным, чтобы её там не было. Я знал, что её не было в воде, поэтому осмотрел заднюю часть пещеры и обнаружил узкую расщелину в стене. Я попытался проследить и застрял.
Я схватила его за предплечье.
— Я висела на скале, в то время как ты застрял в скале?
— В свою защиту скажу, что она миниатюрная женщина. Как бы то ни было, в конце концов, я справился.
— Подожди. Ты застрял и вместо того, чтобы выбраться, протиснулся вперёд?
Я была почти уверена, что у меня перехватило дыхание, когда я поворачивала на дороге на слишком высокой скорости. Заставив себя успокоиться и замедлиться, я сказала:
— Мы собираемся пожениться. Тебе нужно начать спрашивать себя: «Будет ли Сэм довольна этим?» И ответ, чёрт возьми, «нет, она не будет!»
Он похлопал меня по колену, и я ударила его кулаком в бедро.
— Я в полном порядке. Как бы то ни было, проход вёл в гораздо меньшую пещеру. Я последовал за ней в воду, но слишком надолго застрял в проходе. Я потерял её.
— У кого-нибудь из нас есть телефон, который не был просто уничтожен в воде?
Он вытащил свой из промежутка между сиденьями.
— Я достал его из кармана перед тем, как мы отправились исследовать подводные пещеры. Я предполагал, что ты сделала то же самое.
— Ну, разве ты не умный?
Это был совершенно новый телефон. Чёрт. Я пыталась оставаться на хорошем счету у Нормы.
— Ты можешь набрать Холлиса для меня?
Даже с опущенным верхом мы могли бы слышать друг друга по громкой связи.
— Что?
Я вздрогнула от его сердитого рычания, слишком поздно вспомнив, что весь остальной мир спал ночью.
— Это Сэм Куинн. Я не знаю, помнишь ли ты…
— Да, я знаю, кто ты и почему ты на телефоне этого кровососа.
Отвращение было ощутимым. Он был ворчливым, но добрым, когда мы встретились несколько месяцев назад. Конечно, это было до того, как между мной и Клайвом что-то произошло.
Клайв успокаивающе погладил меня по бедру.
— Верно. Я звоню, чтобы спросить, не пропадали ли у вас какие-либо волки.
Я услышала имя во всём этом рычащем хаосе в его голове. Я была почти уверена, что это имя пропавшего волка, но это мог быть кто-то, о ком он думал.
— Зачем?
«Можно ли рассказать ему о Летиции?»
«Поскольку она ударила по одному из его стаи, я думаю, мы должны это сделать».
— Есть вампир, который создаёт ужасные проблемы…
— Они кровососы. Зло приходит вместе с территорией.
— Слушай, придурок, я обращаюсь к тебе, чтобы дать информацию. Как насчёт того, чтобы ты перестал бичевать мою невесту?
Когда я увидела, как приподнялся уголок рта Клайва, нервы в моём животе успокоились.
— Невеста? — я почувствовала его рычание по телефону. — Просто скажи мне, что тебе нужно сказать мне, чтобы я мог снова заснуть.
— Вампирша по имени Летиция, миниатюрная блондинка, взяла волка и держала его в плену в пещере в Бодега-Б…
— Что! — я услышала грохот на заднем плане. — О чём, чёрт возьми, ты говоришь? Кто у неё есть? И где?
— Просто позволь мне рассказать, хорошо? Мы приехали в Бодега-Бей, потому что у нас были причины думать, что она может прятаться здесь.
— Какие причины? — выплюнул он.
— Перестань перебивать, и не твоё дело. Если ты собираешься быть мудаком насчёт вампиров, мне не нужно передавать никаких вампирских секретов, — или моих секретов. — Мы приехали и начали поиски. Мы получили информацию, что она пряталась в пещере.
— Пещера? Что за чёртова пещера?
— Ты действительно не умеешь затыкаться. Немного к северу от города есть скальный выступ, примерно метров тридцать.
Я повернулась к Клайву, и он кивнул.
— В тридцати метрах от края обрыва. На дальней стороне скалы есть пещера, которая находится под водой, кроме как во время отлива.
— Я знаю, что ты имеешь в виду.
— Хорошо. Мы отправились на разведку и нашли волка, закованного в серебряную цепь, — я услышала шипение в трубке. — Он был покрыт следами укусов, которые не могли зажить из-за серебра.
— Грёбаная сука!
— Это даже не самое худшее. Она пыталась превратить его в вампира, кормила его ровно настолько, чтобы он бездумно страдал от боли.
Я чуть не свернула с дороги при звуке его страдальческого воя. Далёкие завывания ответили ему.
— Кто у неё? — его голос был неузнаваем.
Вероятно, он был очень близок к превращению.
— Был. Клайв спугнул её. Я осталась с… кажется, его звали Роб. Она превратила его в безмозглую зомби-машину для убийства с силой волка. Я забрала его голову, чтобы она не смогла вернуть его обратно.
В трубке раздался жалобный вой, а затем связь отключилась.
— Возможно, я только что добавила стаю волков, одержимых желанием убить меня, но я должна была сказать ему.
— Ему нужно было знать. Если его неуместный гнев направлен на тебя, мы с этим разберёмся.
Кивнув, я выдохнула дыхание, которое задерживала. Он был прав. Мы бы с этим справимся. Тот тихий вечер с покупками колец и просмотром фильмов казался далёким, как никогда.
ГЛАВА 29
M + Г
Мы добрались домой примерно за час до восхода солнца. Вампиры были шокированы, по-вампирски сдержанно, увидев нас обоих мокрыми, а Клайва вдобавок и босым. Мои кроссовки громко скрипели по мраморному полу. Мы с Клайвом сразу поднялись наверх, чтобы принять душ и переодеться.
Я держалась за Клайва в горячих брызгах, представив, как тот бедняга корчился и огрызался, отчаянно желая убить, пока я не перерезала ему шею. Желудок скрутило, я зарылась