Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В результате никто так и не узнал, что у Винсента Ли Вэнса родилась дочь.
Его таланты передавались по семейной линии, часто пропуская поколения. Когда они появлялись, результаты редко были хорошими. Потому что секрет ошеломляющего успеха Вэнса заключался в том, что он обладал тремя талантами. По статистике, тройные таланты не только психически нестабильны, но и часто умирают молодыми. Те, кто выживал, обычно попадали в парапсихологические отделения.
Мелоди унаследовала три таланта Вэнса. В отличие от своих предков, она была психически устойчива. Она была сильной. Она собиралась сделать то, что не удалось сделать Винсенту Ли Вэнсу, — взять под контроль Федерацию городов-государств.
Она понимала то, чего не понимал Вэнс: не было необходимости устраивать вооруженное восстание, чтобы построить империю. Это мышление Старого Света. Истинная власть в современном мире достигается за счет контроля над основными ресурсами, технологиями и оружием. Это был подход Вортекса.
Таггерт Спунер знал, что она амбициозна, но понятия не имел, насколько. Она собиралась воплотить в жизнь мечту Винсента Ли Вэнса, и она сделает это, взяв под свой контроль Вортекс. Спунер должен был сыграть свою роль. Он просто еще этого не знал.
У нее было предназначение, которое она должна исполнить. Ничто не остановит ее.
Глава 42
Торнадо был больше, тяжелее и свирепее, чем все, с чем ей когда-либо приходилось иметь дело в Подземном мире. Он яростно кружился над озером мерцающих жидких кристаллов, создавая бурлящие, грохочущие волны. Совместного излучения бурлящего озера и ужасного смерча было более чем достаточно, чтобы держать небольшую группу на почтительном расстоянии.
— Призрачное дерьмо, — подумала Люси. — Это плохо.
Она понимала, что он будет огромен, но этот ублюдок оказался настоящим монстром. Отис сидел у нее на плече и пробормотал что-то вроде: «Идея не очень».
Габриэль изучил ситуацию и покачал головой. Он взглянул на Элиаса Копперсмита, человека, отвечающего за проект в Городе-Призраке.
— Неудивительно, что другие погодники не смогли совладать с этой…. штукой, — сказал он.
Элиас кивнул. — Самый сильный шторм, с которым мы здесь столкнулись. — Он посмотрел на Люси. — Что думаешь? Я не хочу, чтобы ты рисковала жизнью из-за такой сумасшедшей бури.
— Никогда не позволяй клиенту видеть, как ты потеешь. — Ей удалось уверенно улыбнуться. — Имидж — все.
— Никаких проблем, — сказала она и повернулась к Элиасу. — Было бы неплохо, если бы все укрылись внутри зданий.
— Понял, — сказал он и повернулся к группе. — Вы слышали мисс Белл. Все в укрытие.
Небольшая группа отступила в близлежащее строение. Когда ртутная дверь закрылась за ними, Люси осталась с Габриэлем, Элиасом и Отисом.
Она посмотрела на мужчин. — Э-э, может быть, вам двоим стоит…
— Нет, — ответил Габриэль. — Я отвечаю за безопасность персонала на объекте. Сюда входишь и ты, и Копперсмит.
Элиас улыбнулся. — И я не могу уйти, потому что именно я должен охранять жидкий кристалл.
Люси понимала, что у нее нет шансов отговорить их от решения остаться. — Хорошо, но если я скажу бежать, мы все побежим. Понятно?
— Понял, — сказал Габриэль.
— Понятно, — сказал Элиас.
Она протянула руку, чтобы коснуться Отиса. — Поехали, приятель. Если у нас все получится, я куплю пиццу.
Отис при этом оживился.
Она открыла свои чувства в поисках организующей точки торнадо. Технически можно было бы создать силовое поле, достаточно сильное, чтобы позволить ей войти прямо в шторм, проложив энергетический туннель. Она подозревала, что именно таким образом другим метеорологам удалось вытащить несколько канистр с жидкими кристаллами. Вероятно, именно так они и умерли. Никогда не предугадаешь, когда туннель рухнет, оставив тебя во власти могущественных сил, кружащихся вокруг. Никто не пережил такого опыта, по крайней мере, сохранив разум и чувства.
Секрет подавления серьезного шторма заключался в том, чтобы найти источник энергии, питающий его, и послать дестабилизирующие потоки. Это была вариация теории хаоса. Она искала бабочку, которая взмахнула крыльями и вызвала ураган — или, в данном случае, торнадо. С бурей бороться бесполезно, но если бы удалось ухватить чертову бабочку, которая в данный момент, видимо, все еще хлопает крыльями…
Она уловила слабую, но устойчивую вибрацию в сердцевине извивающегося монстра. Работая с изысканной осторожностью хирурга, следящего за артерией, она нащупала путь в самое сердце жутких ветров.
Она поняла это, как только почувствовала это. Она не могла его увидеть из-за сильных ветров серой энергии, но провела достаточно метеорологических исследований, чтобы понять, что это был своего рода резонирующий кварц. Она послала в него быструю небольшую ударную волну энергии, разрушив его изнутри.
Внутри смерча на мгновение сверкнули молнии, а затем торнадо просто исчез.
Мерцающая поверхность озера была полностью очищена. Волны успокоились. Элегантный арочный мост из серого кварца тянулся от края озера к изящному постаменту, выступавшему из серебристой жидкости. На вершине колонны стояла серая кварцевая чаша.
Габриэль посмотрел на Люси и подмигнул. — Богиня.
Она сдержала ликующий смех, зафиксировала на лице вежливо-профессиональное выражение и посмотрела на Элиаса.
— Дело сделано, мистер Копперсмит. Дайте мне знать, если у вас возникнут еще какие-нибудь проблемы с погодой.
Элиас ухмыльнулся. — Зови меня Элиас, и не волнуйся, мы обязательно свяжемся с тобой. — Он повысил голос. — Проблема решена. Выходите.
Люди Копперсмита вышли из ртутного дверного проема и пошли вперед. Они собрались на берегу озера и зачарованно изучали его.
Отис с энтузиазмом засмеялся, спрыгнул с плеча Люси и помчался по краю озера. Прежде чем кто-либо понял, что он собирается сделать, он бросился через мост, вскочил на пьедестал и потянулся к чаше. Ему пришлось использовать две из шести лап, чтобы вытащить предмет из артефакта.
— Отис, — позвала Люси, — иди сюда.
Отис уже радостно пересекал мост. Он подбежал к Люси и любезно предложил ей предмет, который взял из чаши. Остальные собрались вокруг нее, пока она осторожно принимала подарок — брусок серебристого кварца, отражавший свет, как зеркало.
— Спасибо, Отис, — сказала она.
Она включила свои чувства, но в кварце не было никакой энергии. Она передала его Элиасу. Он взял его и кратко осмотрел.
— Отключен, — объявил он. — Расслабься, Люси.
— Должно быть, он резонировал с энергией озера и усиливал ее, — сказала она. — Усиленные вибрации привлекли торнадо и закрепили его.
Один из мужчин покачал головой. — Трудно поверить, что что-то такое маленькое могло вызвать этот смерч.
Люси улыбнулась. — Эффект бабочки.
Глава 43
— Я получил ваше сообщение, доктор Пибоди, — сказал Габриэль. — Проблемы?
— Я не уверен, что она существует, мистер Джонс. — Пибоди поправил очки. Его